Poďakovanie a správa za "pandemický" rok

19. kapitola

1 Paľis šunďom andro ňebos ajso sar zoralo hangos but nipengero, sar vičhinenas: “Haleluja! O spaseňie, e slava the e zor hin le Rajestar, amare Devlestar! 2 Bo lačhe the čačipnaskere hin leskere sudi, bo odsudzinďa ola bara lubňa, so musarelas e phuv peskere lubipnaha a diňa lake pale vaš o rat peskere služobňikengero.” 3 Phende the dujtovar: “Haleluja! A o thuv latar avela upre pro furt.” 4 O bišuštar (24) phure the o štar džide bitosťi pele a banďonas anglo Del, so bešel pro tronos a phende: “Amen, Haleluja!” 5 A andral o tronos avľa avri o hangos, savo phenďa: “Lašaren amare Devles savore leskere služobňika the tumen so lestar daran, o cikne the o bare!”

Le Bakroreskero bijav

6 Pale šunďom sar hangos but nipengero the but paňengero the zorale perumengero, so phenenas: “Haleluja! Bo chudňa te kraľinel o Raj, amaro Del saves hin savori zor.
7 Radisaľuvas, khelas a das leske o lašariben, bo avľa o bijav le Bakroreskero a leskeri terňi pes pripravinďa. 8 A diňa pes lake, hoj pes te urel andro žuže, igen šukar, bľišťace gada.” (Ola gada hine o čačipnaskere skutki le sentne manušengere.) 9 O aňjelos mange phenďa: “Pisin: ‘Bachtale hine ola, so hine vičhimen pro bijav le Bakroreskero.’ ” A pale mange phenďa: “Kala lava hine o čačipnaskere lava le Devleskere.” 10 Me peľom paš leskere pindre, hoj te banďuvav anglal leste. Ale ov mange phenďa: “Dikh, ma ker ada! Me služinav le Devleske avke sar the tu the tire phrala, so ľikeren o sveďectvo le Ježišoskero. Anglo Del banďuv! Bo o sveďectvo le Ježišoskero hin o prorocko duchos.”

O parno graj

11 Dikhľom phundrado o ňebos a jekhvareste pes sikaďa o parno graj a oda, ko upre bešelas, pes vičhinelas Pačivalo the Čačipnaskero. Andro čačipen sudzinel the marel pes.
12 A leskere jakha sas sar o jagale plameňa, pro šero les sas but diademi a sas les pisimen nav, savo na džanelas ňiko, ča ov korkoro. 13 Urdo sas andro gada, so sas močimen andro rat a leskero nav sas: “O Lav le Devleskero.” 14 A o ňeboskere armadi džanas pal leste pro parne graja a sas urde andro žuže, parne gada. 15 Andral leskero muj avelas avri ostro šabľa, hoj laha te marel le naroden. Ov len ľidžala la trastuňa pacaha a ov pučinela avri andral o moľakero lisos e mol, e choľi le Nekzoraledere Devleskeri. 16 A pre leskere gada the pre leskero klubos les hin pisimen nav: O KRAĽIS LE KRAĽENGERO THE O RAJ LE RAJENGERO. 17 Paľis dikhľom te ačhel jekhe aňjelos andro kham. Zorale hangoha vriskinďa pre savore čirikle, so leťinenas andro luftos: “Aven skiden tumen pre le Devleskeri bari hoscina, 18 hoj te chan o ťela le kraľengere, o ťela le generalengere, o ťela le zoralengere, o ťela le grajengere the olengere so upre bešen, the o ťela savore slobodnengere the le otrokengere, le ciknengere the le barengere.” 19 Dikhľom la šelma the le kraľen pal e phuv the lengere slugaďen, sar pes skidle upre, hoj pes te maren oleha, so bešelas pre oda graj the leskere slugaďenca. 20 A e šelma sas zachudňi a laha the o falošno prorokos so kerelas anglal late o zazraki, savenca odcirdňa andro diliňipen olen so priile o znameňje la šelmakero the olen so banďonas anglal lakero obrazis. Sodujdženen čhide džidonen andro jagalo jazeros so labol la siraha. 21 Okla sas murdarde la šabľaha, so avelas avri andral o muj oleske, so bešelas pro graj. A savore čirikle čaľile lengere ťelendar.