Milí priatelia, podporovatelia a členovia Slovenskej biblickej spoločnosti.

Sme Bohu vďační, že od 1.10.2021 sme mohli začať predaj novej knižnej edície Biblií pod názvom SLOVO 2020. Edícia obsahuje 17 500 kusov Biblií v 28 farebných prevedeniach v troch formátoch a rôznych grafických úpravách v Slovenskom ekumenickom preklade a v Roháčkovom preklade. Bližšie si ich môžete pozrieť a zakúpiť na našom eshope:

www.eshop.biblia.sk

Táto edícia, ako je vidieť z názvu vznikala ešte počas roku 2020, avšak pandémia a následná globálna kríza zasiahla aj do oblasti tlače a dopravy a preto sa dostáva na slovenský trh až teraz.

Okrem už spomínaných viacerých druhov a zaujímavých grafických a technických prevedení táto séria obsahuje aj tzv. SVADOBNÚ BIBLIU. Na Slovensku takýto formát Biblie chýbal, v zahraničí bol už niekoľko rokov. Ide o prvú takúto Bibliu na Slovensku a zároveň ide o svetový unikát, keď v úvode tejto Biblie sú príhovory k mladomanželom spolu s požehnaním od 10 cirkevných predstaviteľov naprieč jednotlivými kresťanskými cirkvami.

A prečo názov celej edície SLOVO?

Inšpiroval nás známy biblický text: „Na počiatku bolo SLOVO a to SLOVO bolo u Boha a to SLOVO bol Boh .... A SLOVO sa stalo telom a prebývalo medzi nami .... jednorodený Syn, plný milosti a pravdy.“

Týmito slovami začína evanjelium podľa Jána, a tými istými slovami v jazyku našich predkov v staroslovienčine: „Iskoni bě Slovo i Slovo bě u Boga i Bog bě Slovo“ začína najstarší preklad Božieho slova na našom území, ktorý urobili solúnski bratia Cyril a Metod, naši prví prekladatelia Biblie.

Ďalším dôvodom, prečo sme zvolili pre knihu kníh názov SLOVO je, že chceme zdôrazniť, že máme tu SLOVO, ktoré ak sa ním dáme viesť, môže nás sprevádzať na ceste životom a môžeme v ňom ostať pevne zakotvení. Uvedomili sme si, že hodnota slova aj SLOVA sa spomedzi nás vytráca. Slovo prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú a to tak slovo ľudské, ako aj SLOVO Božie. Z komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenia, pravda a mnohé iné, ktoré nás posilňujú. Preto sa musíme vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať.

Želáme si, aby toto SLOVO prebývalo medzi nami a prostredníctvom neho, aby Ježiš, vtelené SLOVO prišiel do našich životov.

Štefan Ševčik – poverený vedením Slovenskej biblickej spoločnosti

Nová edícia Biblií SLOVO

1. kapitola

Pal o falošne učiťeľa

1 Me o Juda, le Ježišoskero sluhas the le Jakoboskero phral, pisinav tumenge, so san vičhimen avri, kas o Del o Dad kamel a ľikerel andro Ježiš Kristus.
2 O lačhipen, o kamiben the o smirom maškar tumende mi rozbaron. 3 Phralale mire, igen tumenge kamavas te pisinel pal amari jekhetaňi zachrana, ale akana tumenge mušinav te pisinel a te priphenel tumenge, hoj te keren sa vaš o pačaben so sas dino le sentnenge jekhvar a pro furt. 4 Bo varesave manuša pes avre dromenca ispidle andre počoral. Ole manušengero sudos hin pisimen imar čirla anglal. On hine o bijedevleskere manuša, so čerinen o lačhipen amare Devleskero vaš o nažužipena a na pridžanen pes ke amaro jekh vladcas the Raj, Ježiš Kristus. 5 Kamav tumenge te leperel, the te oda imar savoro džanen, hoj o Raj ešeb zachraňinďa le manušen andral e Egiptsko phuv, ale paľis olen so na pačanďile merarďa. 6 A le aňjelen, so omukle peskero than a na ačhile andre oda so lenge sas dino, ľikerel andro kaľipen andro večne puta, medik len na sudzinela andre oda baro džives. 7 Avke sar e Sodoma the e Gomora the o fori pašal lende, so kerenas ajso baro lubipen hoj džalas o murš muršeha a vaš oda sas marde la jagaha so šoha ( ňikda) na preačhel. Oda hin dino prekal amende, hoj pal oda te džanas a te daras. 8 Avke hin the kale manušenca: ľidžan len o sune a meľaren andre peskere ťela le binenca, ňikastar na ačhen a namište vakeren pro aňjela andre slava. 9 Sar o archaňjelos o Michal pes marelas le bengeha vaš o ťelos le Mojžišoskero, pes na opovažinďa leske namište te phenel, ča phenďa: “O Raj tut mi marel!” 10 Ale kala vakeren namište pre savoreste so na achaľon, hine sar o dzive džviri a keren ča avke sar pes šunen, no vaš oda ena zňičimen. 11 Vigos lenge! Bo gele ajse dromeha sar o Kain. Vaš o love pes dine te lel andro diliňipen, avke sar o Balam. A mule avke sar o Korach, bo pes vzburinde sar the ov. 12 Sar tumen zdžan jekhetane te chal, on hine sar o melale fleki; chan tumenca bi e ladž a starinen pes ča pal peste. O balvaja len ľidžan avrether a hine sar o chmari bi o paňi; sar o jesutne stromi bi o ovocje, duvar avrimule, avricirdle the le koreňenca. 13 Hine sar o dzive moroskere vlni so anen avri o peni - peskero džungipen. Ola manuša hine sar o našade čercheňa a prekal lende hin pripravimen e kaľi chmara pro furt. 14 Prorokinelas pal lende the o Enoch, o eftato murš pal o Adam, sar phenďa: “Dikh, o Raj avela peskere sentnenca, so ena ezera-ezerenge, 15 hoj te odsudzinel a te marel savore bijedevleskere manušen, vaš savore bijedevleskere veci so kerenas the vaš savore džungale lava, so o binošne manuša pre leste phende.” 16 Oda hin o dudroša, so lenge nane ňič pre dzeka; dživen pal peskere žadosci. Lengere vušta vakeren bare zorale veci a le manušen lašaren, ča vaš oda, hoj lendar vareso te dochuden. 17 Ale tumen, mire lačhe phralale, ma bisteren pro lava so tumenge sas anglal phende prekal o apoštola so bičhaďa amaro Raj, o Ježiš Kristus. 18 On tumenge phenenas, hoj andro ostatne časi avena ajse manuša so asana a dživena pal peskere binošne žadosci. 19 Oda hin ola so tumen odcirden the rozulaven, ťelesne manuša bi o Duchos. 20 Ale tumen, mire phralale, baron andre tumaro igen sentno pačaben a modľinen tumen andro Sentno Duchos. 21 Ľikeren tumen andre le Devleskero kamiben a užaren pro lačhipen so tumen ľidžala andro večno dživipen. Oda lačhipen tumen dela amaro Raj o Ježiš Kristus. 22 Aven lačhejileskere kije ola džene, so hine slabe andro pačaben. 23 Cirden len avri andral e jag a zachraňinen len. Avrenge aven lačhejileskere daraha anglo Del, no mi džungľol tumenge mek the ola gada, so sas andre meľarde lengere binenca. 24 O Del hino zoralo a pomožinela tumenge hoj te na peren. Ov tumen šaj anel andre peskeri slava bare radišagoha a bi e mel. 25 Mi džal e slava, o baripen, e zor the o rajipen le jekhe Devleske, amare Spasiťeľiske, prekal amaro Raj Ježiš Kristus, anglal savore časi, the akana, the pre savore časi.Amen.