Milí priatelia, podporovatelia a členovia Slovenskej biblickej spoločnosti.

Sme Bohu vďační, že od 1.10.2021 sme mohli začať predaj novej knižnej edície Biblií pod názvom SLOVO 2020. Edícia obsahuje 17 500 kusov Biblií v 28 farebných prevedeniach v troch formátoch a rôznych grafických úpravách v Slovenskom ekumenickom preklade a v Roháčkovom preklade. Bližšie si ich môžete pozrieť a zakúpiť na našom eshope:

www.eshop.biblia.sk

Táto edícia, ako je vidieť z názvu vznikala ešte počas roku 2020, avšak pandémia a následná globálna kríza zasiahla aj do oblasti tlače a dopravy a preto sa dostáva na slovenský trh až teraz.

Okrem už spomínaných viacerých druhov a zaujímavých grafických a technických prevedení táto séria obsahuje aj tzv. SVADOBNÚ BIBLIU. Na Slovensku takýto formát Biblie chýbal, v zahraničí bol už niekoľko rokov. Ide o prvú takúto Bibliu na Slovensku a zároveň ide o svetový unikát, keď v úvode tejto Biblie sú príhovory k mladomanželom spolu s požehnaním od 10 cirkevných predstaviteľov naprieč jednotlivými kresťanskými cirkvami.

A prečo názov celej edície SLOVO?

Inšpiroval nás známy biblický text: „Na počiatku bolo SLOVO a to SLOVO bolo u Boha a to SLOVO bol Boh .... A SLOVO sa stalo telom a prebývalo medzi nami .... jednorodený Syn, plný milosti a pravdy.“

Týmito slovami začína evanjelium podľa Jána, a tými istými slovami v jazyku našich predkov v staroslovienčine: „Iskoni bě Slovo i Slovo bě u Boga i Bog bě Slovo“ začína najstarší preklad Božieho slova na našom území, ktorý urobili solúnski bratia Cyril a Metod, naši prví prekladatelia Biblie.

Ďalším dôvodom, prečo sme zvolili pre knihu kníh názov SLOVO je, že chceme zdôrazniť, že máme tu SLOVO, ktoré ak sa ním dáme viesť, môže nás sprevádzať na ceste životom a môžeme v ňom ostať pevne zakotvení. Uvedomili sme si, že hodnota slova aj SLOVA sa spomedzi nás vytráca. Slovo prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú a to tak slovo ľudské, ako aj SLOVO Božie. Z komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenia, pravda a mnohé iné, ktoré nás posilňujú. Preto sa musíme vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať.

Želáme si, aby toto SLOVO prebývalo medzi nami a prostredníctvom neho, aby Ježiš, vtelené SLOVO prišiel do našich životov.

Štefan Ševčik – poverený vedením Slovenskej biblickej spoločnosti

Nová edícia Biblií SLOVO

1. kapitola

O Pavol paľikerel le Devleske

1 Me o Pavol, le Devleskera voľatar o apoštolos le Ježišoskero Kristoskero, the o phral o Timoteus,
2 pisinas le sentnenge the le pačivale phralenge andro Ježiš Kristus, so hine andro foros Kolosea: o lačhipen tumenge the o smirom le Devlestar, amare Dadestar. 3 Furt sar pes vaš tumenge modľinas, paľikeras vaš tumenge le Devleske, amare Rajeskere le Ježišoskere Kristoskere Dadeske. 4 Šunďam pal tumaro pačaben andro Ježiš Kristus the pal o kamiben so tumen hin kije savore sentne, 5 vaš oda, bo džanen so tumen užarel a so hin garudo prekal tumende andro ňebos, bo imar pal oda šunďan mek sigeder andre oda lav so hin čačipen, andro evaňjelium 6 so avľa ke tumende. Pal calo svetos anel oda evaňjelium ovocje a barol avke sar the maškar tumende. A barol ole dživesestar kanastar šunďan a prindžarďan le Devleskero lačhipen avke sar oda čačes hin. 7 Avke sar oda sikľiľan le Epafrasistar, saves amen kamas a služinel jekhetane amenca. Ov hino pačivalo služobňikos le Kristoskero prekal tumende. 8 Ov amenge vakerelas the pal tumaro kamiben andro Duchos. 9 Vaš oda the amen, ole dživesestar sar oda šunďam, pes na preačhas vaš tumenge te modľinel. Mangas, hoj te prindžaren savoro goďaveripen the savori duchovno goďi a savoro so ov kamel. 10 A hoj te phiren avke sar tumendar oda o Raj kamel, hoj leske te aven andre savoreste pre dzeka, te anen o ovocje andre savore lačhe veci so kerena a hoj furt buter a buter te prindžaren le Devles. 11 A mangas, hoj tumen te del savori zor peskera slavakera zoratar, hoj te birinen te zľidžal, te ľikeren avri a te el tumen o radišagos. 12 Paľikeren le Dadeske, hoj amendar kerďa ajsen hoj amen šaj chudas oda so o Del pripravinďa prekal peskere sentne andro kraľišagos le svetloskero. 13 Ov amen cirdňa avri andral e zor le kaľipnaskeri a prethoďa andro kraľišagos peskere kamibnaskere Čhaskero, 14 savo amen zachraňinďa a amare bini hine odmukle. 15 Andro Kristus dikhľam le Devles, saves našči te dikhel. Ov hino upral savoreste the anglal savoreste so hin kerdo. 16 Bo prekal o Kristus hin kerdo savoro so hin andro ňebos the so hin pre phuv, oda so dičhol the oda so na dičhol: či o duchengere zora, vaj o raja, či o kraľa, vaj ola so vareso ľidžan. Sa hin kerdo lestar a prekal leste. 17 O Ježiš sas anglal savoreste a savoro ľikerel a ačhel andre leste. 18 Ov hino o šero le ťeloske, la khangerake, o ešebno so uščiľa andral o meriben, hoj te avel andre savoreste ešebno. 19 Bo le Devleske sas pre dzeka hoj te dživel savoreha andre peskero Čhavo 20 a prekal leste te anel pale peske savore veci. A anďa o smirom savoreske so hin pro ňebos the pre phuv, prekal leskero rat so čuľiľa avri pro kerestos. 21 Tumen sanas varekana dur le Devlestar a tumare gondoľišagoha sanas ňeprijaťeľa le Devleskere, ole nalačhe vecenca so kerenas. 22 No akana tumen anďa pale ke peste, akor sar ov muľa andro manušeskero ťelos, vaš oda hoj tumen te ačhavel anglal peste sentnen, žužen the bi o binos. 23 No oda akor, te ľikerena avri a te ačhena zoraha andro pačaben. A te tumen na visarena het olestar so tumen užarel, pal soste šunďan andro evaňjelium, savo pes vakerel savorenge tel o ňebos. Me, o Pavol ačhiľom leskero služobňikos. 24 Akana radisaľuvav hoj šaj cerpinav vaš tumenge a šaj ľidžav the me pre miro ťelos vareso olestar so o Kristus cerpinďa vaš leskero ťelos, so hin e khangeri. 25 Me ačhiľom o služobňikos la khangerakero, avke sar oda o Del kamelas. A diňa man andre kadi buči prekal tumaro lačho, hoj te vakerav calo lav le Devleskero, 26 o garuďipen so sas but berša garudo savore manušenge so dživenas anglal amende, ale akana sas sikado leskere sentnenge. 27 Lenge o Del kamňa te del te džanel so hin oda šukar garudo barvaľipen, so les hin prekal o narodi. Oda garuďipen hin o Kristus andre tumende, vaš oda šaj užaren, hoj chudena vareso le Devleskere šukaribnastar. 28 Pal leste vakeras a das goďi savore manušen a sikavas savoren o goďaveripen, vaš oda hoj te bararas avri savoren andro Kristus. 29 Vaš oda man marav a kerav sa leskera zoraha, so hin andre ma.