1. kapitola
O David pes dodžanel pal o meriben le Sauloskro
1 Pal o meriben le Sauloskro o David avľa pale andral o mariben, andre savo domarďa le Amaleken, a ačhiľa duj džives andro Ciklag. 2 Pro trito džives avľa ko David jekh murš andral le Sauloskro taboris. Leskre gada sas čhingerde a pro šero les sas o prachos. Sar avľa ko David, peľa pro khoča anglal leste. 3 A o David lestar phučľa: „Khatar aves?“
„Denašľom andral o izraeliko taboris,“ ov odphenďa le Davidoske. 4 „Phen mange, so pes ačhiľa?“ phučľa lestar o David.
„O murša denašle andral o mariben,“ ov odphenďa. „But lendar pele a mule. Muľa the o Saul the leskro čhavo o Jonatan.“ 5 O David mek phučľa le terne muršestar: „Sar džanes, hoj o Saul the leskro čhavo o Jonatan mule?“ 6 O terno murš leske odphenďa: „Somas pro verchos Gilboa a dikhľom, sar o Saul pes predemel la kopijaha a o murša pro verdana the pro graja les dochuden. 7 Sar pes o Saul visarďa, dikhľa man a vičinďa man. A me phenďom: ‚Kade som!‘ 8 Ov mandar phučľa: ‚Ko sal tu?‘ Odphenďom: ‚Me som Amalekos.‘ 9 Paľis mange phenďa: ‚Av kade paš ma a murdar man, bo mek dživav, ale hin man bare dukha.‘ 10 Avke geľom paš leste a murdarďom les, bo džanavas, hoj ola dukha imar na predživela. Paľis leske iľom tele e koruna pal o šero the o naramkos pal o vasta a anďom oda tuke, rajeja miro.“ 11 Sar o David oda šunďa, takoj pre peste čhingerďa o gada a kerde oda the leskre murša, save sas leha. 12 Andre bari žaľa rovenas a poscinenas pes dži rači vaš o Saul the vaš leskro čhavo Jonatan; vaš calo Izrael the vaš o manuša le RAJESKRE, bo sas murdarde andro mariben. 13 Androda o David phučľa ole terne muršestar: „Khatar sal?“
Ov odphenďa: „Me som jekhe Amalekoskro čhavo, cudzincos, savo bešav andre tumari phuv.“ 14 Avke o David lestar phučľa: „Sar tut opovažinďal te thovel tiro vast a te murdarel le RAJESKRE pomazimen kraľis?“ 15 Paľis o David vičinďa jekhes peskre terne muršendar a prikazinďa leske: „Av kade a murdar les.“ Avke ov geľa a murdarďa les. 16 Bo o David phenďa: „Tiro rat mi perel pre tiro šero! Bo korkoro tut pridžanľal, hoj murdarďal oles, kas o RAJ pomazinďa kraľiske upral o Izrael.“ Le Davidoskri žaľakri giľi
17 Avke o David giľaďa žaľakri giľi prekal o Saul the prekal leskro čhavo Jonatan. 18 Vičinďa la „E Giľi pal o lukos“ a prikazinďa le Judaskre manušenge, hoj pes la te sikaven. Hiňi pisimen andro zvitkos le Jašariskro. 19 „Ó, Izrael, tiro baripen the radišagos
akana pašľon pro brehi!
Ó, sar pele ola zorale murša! 20 Ma vakeren pal oda andro Gat,
aňi ma rozľidžan oda pal o uľici andro Aškalon,
hoj te na radisaľon o čhaja le Filišťincengre;
o čhaja olengre, ko nane obrezimen, hoj te na asan. 21 Tumen, verchale, so san andre Gilboa:
Te na tumen cinďarel e rosa aňi te na del o brišind pre tumende,
aňi o maľi te na den o uľipen,
bo ode sas andre meľarde o šťiti le zorale muršengre
a o šťitos le Sauloskro imar nane buter makhlo le olejoha, 22 ale le rateha the le zorale muršengre žiroha, save mule.
O lukos le Jonatanoskro šoha na našaďa peskro cieľos
a e šabľa le Sauloskri sas furt čaľarďi leskre ňeprijaťeľendar. 23 Ajse šukar the igen vzacna sas o Saul the o Jonatan;
aňi o meriben len našťi rozďelinďa.
On sas richleder sar o orli a zoraleder sar o ľevi. 24 Čhajale le Izraeloskre, roven upral o Saul!
Ov tumen urelas andro purpurova gada
le šukar pochtanestar;
le somnakune vecenca tumenge len šukaľarelas. 25 Ó, sar pele o zorale murša andro mariben!
Pre tire uče thana pašľol o Jonatan mulo! 26 Bari žaľa man hin pal tu,
Jonatan, phraloro miro.
Salas mange igen vzacno
a tiro kamiben ke mande sas igen šukar,
feder sar o kamiben le džuvľengro. 27 Ó, sar pele o zorale murša!
O maribnaskre zbraňe sas zňičimen!“