Predchádzajúca kapitola

17. kapitola

O Bakroro ňerinel (*zviťazinel) upral e šelma

1 Avľa jekh ole efta aňjelendar, saven sas ola efta kuča, prevakerďa manca a phenďa mange: “Av a sikavava tuke sar odsudzinava ola bara lubňa so bešel pro but paňa.
2 Laha kerenas o lubipen la phuvakere kraľa a ola, so bešenas pre phuv, mačonas lakera lubikaňa moľatar.” 3 A ľigenďa man andro duchos pre pušťa. Dikhľom la džuvľa, savi bešelas pre ľoľi šelma. Pre odi šelma sas pherdo nava so pes ruhinenas le Devleske a sas la efta šere the deš rohi. 4 E džuvľi sas urďi andro fijalove the lole gada a sas avrišukaľarďi le somnakaha, le dragane barenca the le perlenca. Andro vast la sas o somnakuno poharis, pherdo le džungipnaha the la meľaha lakere lubipnastar. 5 Pro čekat la sas pisimen nav, so hin o garuďipen: O BARO BABILON E DAJ LE LUBŇENGERI THE LE DŽUNGIPNASKERI PRE PHUV. 6 A dikhľom la džuvľa, hoj sas mači le Devleskere manušengere ratestar the le ratestar le Ježišoskere švedkengere. Sar la dikhľom, igen man čudaľinavas. 7 O aňjelos mange phenďa: “Soske tut čudaľines? Me tuke phenava o garuďipen la džuvľakero the la šelmakero so la ľidžal a sava hin efta šere the deš rohi. 8 E šelma, sava dikhľal, sas, a nane, ale avela avri andral e bari chev a džala andro večno našaďipen. Ola, so bešen pre phuv, so lengere nava nane pisimen andre kňižka le dživipnaskeri kanastar sas kerdo o svetos, čudaľinena pes sar dikhena la šelma, hoj sas a akana nane, no mek pale avela. 9 Pre kada kampel bari goďi: o efta šere hin o efta verchi, pre save bešel e džuvľi. A hin efta kraľa: 10 pandž lendar sas murdarde, jekh hin a oda dujto mek na avľa. Sar avela, mušinela te kraľinel ča pro frima časos ( ideos). 11 E šelma, so sas a nane, the oj korkori hiňi ochtoto kraľis. Hiňi ole eftendar a džal andro našaďipen. 12 O deš rohi, so dikhľal, hin o deš kraľa save mek na chudle o kraľišagos, ale chudena e zor te kraľinel pre jekh ora jekhetane la šelmaha. 13 Len hin jekh gondoľišagos a peskeri zor the peskero rajipen dena la šelmake. 14 On pes marena le Bakroreha a o Bakroro upral lende ňerinela, bo ov hino o Raj le rajenge a o Kraľis le kraľenge. A leha sas the o vičhimen, o avrikidle the o pačivale manuša.” 15 Phenďa mange: “Ola paňa so dikhľal, hoj odi džuvľi upre bešel, hin o manuša, o nipi, o narodi the o čhiba. 16 E šelma the o deš rohi so dikhľal, našči avri ačhena ola džuvľa so kerel o lubipen. Čhivena la tele, mukena la langa, chana lakero mas a la jagaha la zlabarena. 17 Bo oda o Del lenge thoďa andro jilo, hoj te keren oda so ov kamel, hoj jekhetane te den peskero kraľišagos la šelmake, medik pes na ačhena o lava le Devleskere. 18 Odi džuvľi, sava dikhľal, hin oda baro foros savo kraľinel upral savore kraľa pre phuv.”