Predchádzajúca kapitola

32. kapitola

E phuv prekal o kmeňi Ruben the Gad

1 Le kmeňen Ruben the Gad sas igen but dobitkos. Sar dikhle, savi lačhi maľa sas andro Jazer the Gilead prekal o dobitkos,
2 avle ko Mojžiš, ko rašaj Eleazar the ko izraelika vodci a phende: 3 „O RAJ pomožinďa le Izraelitenge, hoj te zalen kale fori: o Atarot, o Dibon, o Jazer, e Nimra, o Chešbon, o Elale, o Sebam, o Nebo the o Beon. Odi phuv hiňi lačhi prekal o dobitkos a amen hin baro dobitkos. 5 Mangas tut, te arakhľam milosť andre tire jakha, de amenge kadi phuv, hoj te el amari, a ma preľidža amen prekal o Jordan.“ 6 O Mojžiš lenge phenďa: „Tumare phrala mušinen te džal andro mariben a tumen kamen te ačhel kade? 7 Soske keren tele e dzeka le Izraelitenge, hoj te na džan andre phuv, savi lenge diňa o RAJ? 8 Kavke kerenas the tumare dada, sar len bičhaďom andral e Kadeš-Barnea, hoj te predikhen e phuv. 9 On avle dži andre dolina Eškol, predikhle odi phuv, ale paľis le Izraelitenge kerde avke tele e dzeka, hoj na kamle te džal andre odi phuv, savi lenge diňa o RAJ. 10 Andre oda džives o RAJ pre lende choľisaľiľa a diňa vera: 11 ‚O murša, kaske sas biš (20) berš the buter, sar avle avri andral o Egipt, na džana andre phuv, pal savi diňom la veraha lav le Abrahamoske, le Izakoske, the le Jakoboske, bo pes mange na oddine cale jileha. 12 Ča o Kenizitas o Kaleb, le Jefunoskro čhavo, the o Jozua, le Nunoskro čhavo, pes mange oddine cale jileha.‘ 13 Akor o RAJ pro Izraeliti igen choľisaľiľa a mukľa len te phirel pal e pušťa saranda (40) berš dži akor, medik na muľa avri oda pokoleňje, so kerenas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka. 14 Akana tumen keren avke sar tumare dada! Tumen, o Ruben the o Gad, san binošno pokoleňje, savo mek buter choľarel le RAJES pro Izrael! 15 Te tumen pes le RAJESTAR visarena a na džana pal leste, mukela le manušen mek buter pre pušťa a tumen avena vinnovata vaš oda, hoj savore okla manuša ena zňičimen.“ 16 Ale on phende le Mojžišoske: „Ešeb amenge domuken te ačhavel ohradi prekal amare stadi the fori prekal amare fameliji. 17 Amare fameliji ačhena andre kala ohradzimen fori a dživena bi e dar andre kadi phuv a amen pes pripravinaha amare phralenca le Izraelitenca te džal andro mariben, medik na zalaha e phuv, savi ela lengri. 18 Na avaha pale khere, medik savore Izraeliti na chudena peskri phuv sar ďeďictvos. 19 Na ela amen phuv maškar lende pre aver sera pal o paňi Jordan, bo chudňam amari phuv kade pro vichodos le Jordanostar.“ 20 O Mojžiš lenge phenďa: „Te čačes doľikerena oda, so phenen, akor pes pripravinen te džal andro mariben vaš o RAJ. 21 Paľis savore murša predžana prekal o Jordan anglo RAJ a marena tumen le ňeprijaťeľenca dži akor, medik len o RAJ na tradela avri angle leste. 22 A sar o RAJ zalela odi phuv, akor tumen šaj visaren pale a avena anglo RAJ the anglo Izrael bi e vina. Avke ela kadi phuv tumaro ďeďictvos anglo RAJ. 23 Ale te na doľikerena tumaro lav, phenav tumenge, hoj aleha kerena binos anglo RAJ. Akor šaj džanen, hoj avena marde vaš tumare bini. 24 Avke šaj ačhaven peske o fori prekal tumare čhave the ohradi prekal tumare stadi, ale doľikeren the oda lav, so diňan.“ 25 Akor o murša andral o kmeňi Gad the Ruben phende le Mojžišoske: „Amen sam tire služobňika a keraha oda, so amenge prikazinďal. 26 Amare čhave, o romňa, o stadi the savore džviri ačhena andro fori andro Gilead. 27 Ale savore tire služobňika predžana prekal o Jordan pripravimen pro mariben anglo RAJ, avke sar phenďal.“ 28 Avke o Mojžiš prikazinďa le rašaske Eleazaroske, le Jozuaske the le Izraeloskre kmeňengre vodcenge: 29 „Te o murša andral o Gad the Ruben predžana o Jordan pripravimen pro mariben anglo RAJ, a te tumenge pomožinena te zalel odi phuv, dena lenge e Gileadoskri phuv sar lengro ďeďictvos. 30 Ale te na predžana tumenca prekal o Jordan a na džana tumenca andro mariben, akor mušinena te chudel peskri phuv maškar tumende andro Kanaan.“ 31 O murša andral o Gad the Ruben phende: „Keraha avke, sar o RAJ prikazinďa peskre služobňikenge. 32 Predžaha o Jordan andre phuv Kanaan pripravimen pro mariben. Ale e phuv, savi chudaha sar ďeďictvos, ela kade pro vichodos le Jordanostar.“ 33 Avke o Mojžiš diňa le kmeňenge Gad the Ruben the le jepaš kmeňoske Menaše e phuv le Sichonoskri, savo sas kraľis upral o Amorejčana, the e phuv le kraľiskri Ogoskri andral o Bašan. Diňa lenge caľi odi phuv a paš oda o fori the o phuva pašal lende. 34 Paľis o kmeňos Gad pale ačhaďa o fori Dibon, Atarot, Aroer, 35 Atarot-Šofan, Jazer, Jogbeha, 36 Bet-Nimra the o Bet-Haran. Ačhaďa kala ohradzimen fori the ohradi prekal o bakre. 37 O kmeňos Ruben pale ačhaďa o fori Chešbon, Elale the Kirjatajim. 38 Kale trin forenge, so pale ačhade – o Nebo, o Baal-Meon the e Sibma – dine aver nava. 39 O potomki le Machiroskre, savo sas čhavo le Menašeskro, gele pro mariben andre phuv Gilead. Zaiľa la a tradľa avri odarik le Amorejčanen, save ode bešenas. 40 Avke o Mojžiš diňa e phuv Gilead le Machiroskre potomkenge a on ode ačhile te bešel. 41 O Jair andral o kmeňos Menaše geľa pro mariben, zaiľa varesave gava andro Gilead a diňa lenge nav: Gava le Jairoskre. 42 The o Nobach geľa pro mariben a zaiľa o foros Kenat le gavenca. Le foroske Kenat diňa nav pal peste Nobach.