Predchádzajúca kapitola

24. kapitola

1 O Balaam dikhľa, hoj o RAJ kamel te žehňinel le Izraeloske, a vašoda imar na kamľa te vražinel, avke sar oda kerďa duvar angloda, ale visarďa pes le mujeha ke pušťa. 2 Sar dikhľa le Izraeliten andro taboris rozačhaden pal peskre kmeňi, avľa pre leste le Devleskro duchos 3 a phenďa kada proroctvos: „O proroctvos le Balaamoskro, le čhaskro le Beoriskro: Kada phenel oda, kaskre jakha hine phundrade; 4 o proroctvos oleskro, ko šunel le Devleskre lava. Banďiľom anglal leste a dikhľom o viďeňje le Nekzoraleder Devlestar. 5 Save šukar hine tire stani, ó Jakob, save lačhe hine o thana, kaj bešes, ó Izrael. 6 Hine sar o palmi andro dolini, sar o zahradi paš o paňa, sar o aloe, so sadzinďa o RAJ, sar o cedri paš o paňa. 7 O paňa čuľana avri andral tire vedri, pre oda, so sadzines, ela pherdo paňi. Tire kraľis ela bareder pačiv sar le Agag a tiro kraľišagos ela baro. 8 O Del, savo tut iľa avri andral o Egipt, marel pes vaš tuke zorales sar o bikos. Tu zňičineha peskre ňeprijaťeľen, phagereha lengre kokala a ľivineha len le šipenca. 9 O Izrael odpočovinel sar o ľevos; sar sovel, ňiko les na uštavela. Oda, ko žehňinela kale narodoske, ela požehňimen! Ko les prekošela, ela prekošlo!“ 10 Sar šunďa kala lava o Balak, choľisaľiľa pro Balaam a demaďa pes choľatar andro vast. Paľis phenďa le Balaamoske: „Vičinďom tut te prekošel mire ňeprijaťeľen a tu len imar trival žehňines! 11 Dža adarik het! Phenďom, hoj tut mištes počinava, ale tiro RAJ oda na domukľa.“ 12 O Balaam leske odphenďa: „Se na phenďom tire muršenge, saven ke ma bičhaďal: 13 ‚Kajte man o Balak diňahas ajci rup vaj somnakaj, keci ča rešľiľahas andre leskro palacis, mušinav te šunel le RAJESKRO lav, korkoro pestar našťi ňič kerav! Ča oda, so phenela o RAJ, vakerava.‘ 14 Akana džav pale ke mire manuša. Ale av a phenava tuke, so o Izraeliti kerena tire manušenca andre ola dživesa, so avena.“

O Balaam štartovar prorokinel

15 Paľis o Balaam phenďa: „O proroctvos le Balaamoskro, le čhaskro le Beoriskro: Kada phenel oda, kaskre jakha hine phundrade,
16 o proroctvos oleskro, ko šunel le Devleskre lava a prilel o prindžaripen le Nekbareder Devlestar. Banďiľom anglal leste a dikhľom o viďeňje le Nekzoraleder Devlestar. 17 Oda, so dikhav andro viďeňje, mek pes na ačhiľa. Jekh džives o kraľis andral o Jakob pes sikavela sar e čercheň, ušťela upre o žezlos andral o Izrael. Ov zňičinela le moabike vodcen a domarela savore Šetoskre potomken. 18 Ov domarela o Edom, o Seir ela lengro barvaľipen a o Izrael barola a zoraľola. 19 Andral o Jakob avela o kraľis a zňičinela olen, ko ačhile andro foros.“ 20 Sar o Balaam andro viďeňje dikhľa le Amaleken, phenďa kala lava: „O Amalek sas o nekzoraleder narodos, ale ela zňičimen pro furt.“ 21 Sar dikhľa le Keniten, phenďa kala lava: „O than, kaj dživen, hino zoralo, ačhaďan tumenge o hňizdos pre skala. 22 No the avke, Kenitale, avena zňičimen, sar tumen o Ašur zalela a odľidžala.“ 23 O Balaam pale phenďa: „Ko ačhela te dživel, sar kada o Del kerela? 24 O loďi avena pašal o Kitimoskre brehi; on zalena o Ašur the o Eber, ale the on ena zňičimen.“ 25 Paľis o Balaam ušťiľa a visarďa pes pale khere. The o Balak geľa peskre dromeha.