9. kapitola
O Raj sasťarel jekhe banges
1 O Ježiš bešľa andre loďa, geľa la loďaha pre oki sera a avľa andre peskero foros. 2 A ande ke leste jekhe banges, so pašľolas pro haďos. Sar dikhľa o Ježiš lengero pačaben, phenďa le bangeske: “Čhavo miro, ma dara tut, odmukel pes tuke o bini.” 3 Varesave zakoňika peske phende: “Kada manuš pes ruhinel!” 4 Ale o Ježiš dikhľa, so peske gondoľinen a phenďa: “Soske gondoľinen nalačhe veci andre tumare jile! 5 Bo, so hin lokeder? Te phenel: ‘Odmukel pes tuke o bini!’ - vaj te phenel: ‘Ušči a dža?’ 6 Ale hoj te džanen, hoj le Čhas le manušeskeres hin zor pre phuv te odmukel o bini” - phenďa le bangeske: “Ušči, le tuke tiro haďos a dža khere!” 7 Ov uščiľa a geľa khere. 8 Sar oda dikhle o nipi predaranďile a lašarenas le Devles, hoj diňa kajsi zor le manušen. O Raj vičhinel le Matuš
9 Sar džalas o Ježiš odarik dikhľa manušes, so pes vičhinelas Matuš, te bešel pre colňica a phenďa leske: “Av pal ma!” Ov uščiľa a geľa pal leste. 10 Ačhiľa pes, sar bešelas o Ježiš andro kher paš o skamind, hoj avle but colňika the binošne a bešenas jekhetane le Ježišoha the leskere učeňikenca. 11 Sar oda o farizeja dikhle, phenenas leskere učeňikenge: “Soske chal tumaro učiťeľis le colňikenca the le binošnenca?” 12 O Ježiš oda šunďa a phenďa lenge: “Le sastenge na kampel doktoris, ale le nasvalenge. 13 Džan a sikľon so hin oda, so hin pisimen andro Lav le Devleskero: ‘Kamav, hoj te aven lačhejileskere a na hoj mange te anen obeti.’ Bo na avľom te vičhinel le čačipnaskeren, ale le binošnen.” Soske o učeňika na poscinen?
14 Akor avle ko Ježiš o učeňika le Janoskere a phende leske: “Soske pes amen the o farizeja poscinas but a tire učeňika pes na poscinen?” 15 O Ježiš lenge phenďa: “Či šaj aven o hosci pro bijav smutne, medik hino lenca o terno? Ale avena o dživesa, sar lendar ela o terno ilo het, akor pes poscinena. 16 Se ňiko na zasivel le neve pochtaneha e chev pro purane gada, bo paľis o nevo pochtan odčhinďahas kotor le puranestar a uľahas mek bareder chev. 17 Aňi na čhiven e nevi mol andro purane cipune gone, bo e nevi mol čhingerela e cipa a čuľola avri a o gone čhinďona. Ale e nevi mol pes čhivel andro neve gone. A avke pes na musarel aňi e mol, aňi o gone.” E muľi čhajori the e nasvaľi džuvľi
18 Medik lenge oda vakerelas, avľa varesavo baro manuš, banďiľa anglal leste a phenďa: “Miri čhajori akana muľa, ale av, thov pre late tiro vast a dživela.” 19 O Ježiš uščiľa a geľa pal leste peskere učeňikenca. 20 A varesavi džuvľi, savi sas dešuduj berš nasvaľi pro džuvľikano nasvaľiben, avľa palunestar ko Ježiš a chudňa pes agorestar leskere gadendar. 21 Bo phenďa peske: “Ča te man leskere gadendar chudava, sasťuvava avri.” 22 O Ježiš pes visarďa a sar la dikhľa, phenďa: “Pača, čhaje miri, tiro pačaben tut sasťarďa.” A odi džuvľi sasťiľa avri ola oratar. 23 Sar avľa o Ježiš andro kher ke oda baro manuš, dikhľa ole manušen so bašavenas pro pišťaľki the ole nipen so kerenas vika a vriskinenas. 24 Phenďa lenge: “Džan het, bo e čhajori na muľa, ča sovel.” Ale asanas lestar. 25 Sar sas ola nipi tradle het, geľa o Ježiš andre, chudňa la čhajora vastestar a oj uščiľa. 26 A kada hiros pes pal leste rozľigenďa pal caľi odi phuv. Pal o duj kore manuša
27 Sar odarik o Ježiš džalas het, avenas pal leste duj kore manuša a vriskinenas: “Čhavo le Davidoskero, av ke amende jileskero!” 28 A sar geľa andro kher, avle ke leste o kore a o Ježiš lenge phenďa: “Pačan, hoj oda šaj kerav?” A on leske odphende: “He, Rajeja!” 29 Avke pes chudňa lengere jakhendar a phenďa: “Mi ačhel pes tumenge avke, sar pačan!” 30 A takoj lenge phundrile o jakha. O Ježiš lenge zoraha zakazinďa: “Keren avke, hoj pes pal oda ňiko te na dodžanel!” 31 Ale on gele avri a rozľigende pal leste o hiros pal caľi phuv. O Ježiš sasťarel le ňemones
32 Sar avenas avri, ande ko Ježiš ňemone manušes, zaphandles le demonoha. 33 A pal oda, sar o Ježiš tradňa avri le demonos, o ňemo prevakerďa. Akor pes o nipi čudaľinenas a phenenas: “Mek šoha ( ňikda) na dikhľam kajso vareso andro Izrael!” 34 Ale o farizeja phenenas: “Le nekbaredere demonoha tradel avri le demonen!” E žatva hiňi bari
35 O Ježiš phirelas pal savore ola fori the gavora a sikavelas len andre lengere sinagogi. Kazinelas o evaňjelium le kraľišagoskero a sasťarelas dojekh dukh the nasvaľiben maškar o manuša. 36 Sar dikhľa o Ježiš ole nipen, igen leske sas pharo vaš lenge, hoj hine strapimen the bi e zor, sar ola bakrore bi o pasťjeris. 37 Akor phenďa peskere učeňikenge: “E žatva hiňi bari, ale frima hin ola so keren buči. 38 Vaš oda, mangen le Rajes upral e žatva, hoj te bičhavel olen, so kerena buči pre leskeri žatva!”