Predchádzajúca kapitola

51. kapitola

Mek pal o Babilon

1Kada phenel o RAJ:„Dikh, bičhavava le ňičiťeľis pro Babilonthe pro manuša, so pes mange ačhade.
2Bičhavava pro Babilon le cudzincen,on les precidzinenaa obžužarena e phuv.Andre oda džives leskre pharipnaskropre leste avena pal savore seri.3Ma domuken le strelcos te nacirdel o lukosaňi te urel pre peste o brňeňje.Ma sajinen leskre terne muršen,ale calkom zňičinen leskri armada.4Mi peren tele murdarde andro Babilona predemade pre leskre uľici.5Bo o Izrael the e Judsko na ena omukle sar vdovapeskre Devlestar, le Nekzoraleder RAJESTAR.Kajte lengri phuv kerďa pherdo nalačhipenanglal o Sveto Del le Izraeloskro.6Denašen avri andral o Babilon!Zachraňinen tumenge o dživipen,hoj te na meren vaš leskre bini!Bo kada hin o časos, kana pes o RAJ pomsťinela visarel leske pale vaš leskre skutki.7O Babilon sas e somnakuňi kuči andro vasta le RAJESKRE,so mačarelas caľi phuv;leskra moľatar pijenas o narodi,a vašoda ačhile diline.8Jekhvareste peľa o Babilon a phadžiľa;roven upral leste!Anen o balzamos pre leskri rana,či na sasťola avri.“9„ ‚Sasťarahas le Babilon,ale našťi sasťiľa avri.Omuken les!Aven džas sako andre peskri phuv!Bo leskro trestos hino baro dži o ňebos,džal dži o chmari.‘ “10„ ‚O RAJ vaš amenge rušľa.Aven džas pro Sion a vakeras savoro,so kerďa o RAJ, amaro Del!‘ “11„Ostraren o šipia pheraren o tulci!O RAJ marel upre le medske kraľen pro Babilonbo kamel les te zňičinel.Bo oda hin e pomsta le RAJESKRI,e pomsta vaš leskro Chramos.12Hazden upre e zastavaa džan pro mariben pro babiloňika muri!Rozthoven buter stražňiken,rozačhaven len pašal o foros,pripravinen le muršen andre zaloha!Bo o RAJ kerela oda, so naplaňinďa.Kerela le manušenca andro Babilon oda, so phenďa.13Tu, so bešes paš o bare paňaa hin tut pherdo barvaľipen,avľa tiro koňec;imar avľa tiri ora.14O Nekzoraleder RAJ iľa vera korkoro pre peste:‚Anava pre tute ajci manušen sar maľakre grajoren;a sar upral tu zviťazinena, radišagoha vičinena.‘ “15„O RAJ kerďa e phuv peskra zoraha,peskra bara goďaha stvorinďa e phuva nacirdňa o ňebos.16Sar leskro hangos herminel,hučinen o paňa pro ňebos;pal o agor la phuvakro anel o chmari.Bičhavel o bleski le brišindehaa andral peskre skladi mukel avri e balvaj.17Ale savore manuša hine diline a na achaľon ňič.Sako, ko kerel o modli, pes ladžala,bo leskre modli hine o klamišagosa nane andre lende o dichos.18O modli na mon ňič a hine pro asaben;sar avela lengro sudos, ena zňičimen.19O RAJ hino o ďeďictvos le Jakoboskre potomkengroa ov nane ajso sar ola modli,bo ov hino Stvoriťeľis savoreskea o Izrael hine leskre manuša,leskro nav hin o Nekzoraleder RAJ.“20„Babilonona, tu sal miro čokanos the miri zbraň pro mariben,tuha phagerava o narodia tuha zňičinava o kraľišagi.21Tuha murdarava le grajes the leskre jazdcos;tuha phagerava o verdan the oles, ko les ľidžal;22tuha murdarava le muršes the la džuvľa;tuha murdarava le phure manušes the le cikne čhavores;tuha murdarava le terne čhas the la terňa čha;23tuha murdarava le pasťjeris the leskro stados;tuha murdarava le oračis the leskre biken;tuha murdarava le vodcen the le rajen.“24„Ale anglal tumare jakha visarava pale le Babilonoske the leskre manušenge savoro lengro nalačhipen, so kerde le Sionoske,“ phenel o RAJ.25„Dikh, ačhavav man tuke,verchona, so ňičines savoro;tuke, so ňičines caľi phuv,“phenel o RAJ.„Nacirdava pre tute miro vast,čhivava tut tele pal o skalia kerava tutar zlabardo verchos.26Ňisavo bar tutar na lena sar hlavno baraňi jekh bar pro zakladi.Aveha zňičimen pro furt,“phenel o RAJ.27„Hazden upre o zastavi pal caľi phuva trubinen pro trubi maškar o narodi.Pripravinen pre leste pro mariben o narodia vičinen pre leste o kraľišagiArarat, Mini the Aškenaz.Ačhaven pre leste la armadakre veľiťeľis;anen pre leste ajci grajensar kobilken, so pes na dena te zrachinel.28Pripravinen pre leste le naroden,le medske kraľen lengre vodcencathe savore lengre rajencathe savore phuvenca, savenge vladňinen.29E phuv razisaľol a izdral,bo pes ačhel le Babilonoha oda,so leha o RAJ gondoľinďa te kerel,hoj la babiloňika phuvatar te ačhel pušťa,kaj ňiko na bešela.30O babiloňika hrďini pes preačhile te marel;bešen andro pevnosťi,našade peskri zor;ačhile slabocha.Leskre khera labarde avria o zavori pre leskre brani phagerde.31O bežcos predenašel le bežcosa o poslos predenašel le posloste phenel le babiloňike kraľiske,hoj leskro foros hino zailo pal savore seri.32Zaile o thana, khatar pes preavel prekal o paňi,o trsťini andro močara labarde avria o slugaďa pes daran.“33Kada phenel o Nekzoraleder RAJ, o Del le Izraeloskro:„E babiloňiko čhaj hiňi sar e pšeňica andro humnos,pal savi pes uštarel.Imar maj avela e ora,hoj la te skiden upre.“34„Chaľa amen a zňičinďao babiloňiko kraľis o Nebukadnecar.Čučarďa amen sar taňiris;preľiginďa amen sar obluda.Pherarďa peske o per amare barvaľipnahaa paľis amen čhandľa avri.35Mi cerpinel o Babilon avke,sar ov trapinelas amen,“phenen o manuša, so bešen pro Sion.„Mi počinen o Babilončana vaš amaro avričhordo rat,“phenel o Jeruzalem.36Vašoda kada phenel o RAJ:„Dikh, me vaš tumenge rušavaa dava lenge oda pale.Šučarava avri o babiloňiko paňithe savore lengre prameňa.37Le Babilonostar ačhela ča kopa bara;bešena ode o šakali.Ačhela lestar o strašno than, savo sako tele dikhela,a ňiko ode na bešela.38O Babilončana kerena vika sar o ľevi,gravčinena sar o terne ľevi.39Sar imar igen bokhaľona,pripravinava lenge e hoscina,mačarava len a ena vešela.Paľis zasovena pro furta imar na ušťena,“phenel o RAJ.40„Ľidžava len te murdarel sar le bakroren;sar le bakren the le capen.“41„Jaj, sar domarde le Babilon,saves lašarelas calo svetos!Jaj, savo strašno ačhiľa maškar o narodi!42O moros pes hazdňa upre pro Babilona učharde les andre o bare vlni.43Leskre fori ačhile sar pušťa,avrišuke the zamukle;e phuv, andre savi ňiko na bešela khatar ňiko na phirel.44Marava le babiloňike devles Bela cirdava leske avri andral o muj oda, so chaľa.O narodi pal leste imar na phirena,o babiloňika muri perena tele.“45„Manušale mire, aven odarik avri!Zachraňinen tumenge o dživipena!Denašen le RAJESKRA bara choľatar!46Ma daran tumen, te na tumenge o jile slabisaľonle hirostar, so šunďol andre kadi phuv.Ma daran tumen, sar andre jekh berš avela jekh hirosa andre aver berš aver;sar ela andre phuv o maribena jekh vladcas džala pre aver.47Vašoda, dikh, aven o dživesa,sar marava le modlen andro Babilon;caľi leskri phuv pes ladžalaa leskre murdarde manuša pašľona pro uľici.48Akor calo ňebos the e phuvradisaľola le Babilonoske,sar pre leste avena o ňeprijaťeľa pal o severos,hoj les te zňičinen,“phenel o RAJ.49„O Babilon mušinel te perel tele vaš o Izraeliti,saven murdarďa la šabľahathe vaš o manuša, saven murdarďa pal caľi phuv.50Tumen, so denašľan la šabľatar,džan a ma zaačhen ňikhaj!Leperen tumenge pro RAJ andral e phuv, so hiňi dur,a mi avel tumenge pre goďi o Jeruzalem.“51„Ladžas pes, bo rakinenas amenge;e ladž amenge učharďa andre o muja,bo o cudzinci pes dochudleandro sveta thana andro Chramos le RAJESKRO.“52„Vašoda, dikh, aven o dživesa,“phenel o RAJ,„sar marava leskre modlena pal caľi leskri phuv jojčinenao zraňimen pro meriben.53Kajte o Babilon geľahas dži upre pro ňebosa ačhaďahas peske o hrados igen učes,the avke pre leste bičhaďomasle ňeprijaťeľen, hoj les te zňičinen,“phenel o RAJ.54„Šunďol o žaľakro roviben andral o Babilon;šunďol e vika la bara pohromatar andral e babiloňiko phuv!55Bo o RAJ ňičinel le Babilon,a zaačhavel leskri bari vika.O vlni le ňeprijaťeľengri pre leste aven sar o zorale paňa;aven bara vikaha.56O ňičiťeľis avľa pro Babilon;zalel leskre slugaďena phagel lenge o luki,bo o RAJ hino Del, savo visarel pale sakoneske;ov leske počinela savoro pale.57Mačarava leskre rajen the leskre goďaver muršen,leskre vladcen, le spravcen the le hrďinen.Zasovena pro furta imar na ušťena,“phenel o Kraľis,savo pes vičinel o Nekzoraleder RAJ.58Kada phenel o Nekzoraleder RAJ:„O buchle muri le Babilonoskre ena čhide tele dži o zakladi,a leskre uče brani ena labarde avri.E phari buči le narodengri avela avri pre ňisoste;andre jag labola oda, so o manuša phares vibudinde.“

O zvitkos pal o pohromi andro Babilon

59Kada hin o lav, so prikazinďa o prorokos Jeremijaš le Serajoske, le Nerijoskre čhaske, le Machsejoskre vnukoske, sar džalas andro Babilon le Cidkijoha le judske kraľiha, akor, sar o Cidkijah kraľinelas štarto berš. O Serajah sas oda, ko pes starinelas pal oda, kaj presovena.
60O Jeremijaš pisinďa andre jekh zvitkos savore pohromi, so kamen te avel pro Babilon; savoro, so sas pisimen andre pal o Babilon. 61O Jeremijaš phenďa le Serajoske: „Sar aveha andro Babilon, dikh, hoj te pregenes zorales savore kala lava. 62A phen: ‚RAJEJA, tu phenďal pal kada than, hoj les zňičineha avke, hoj ode na ačhena te bešel aňi o manuša aňi o džviri; ela zamuklo pro furt.‘ 63Sar imar dogeneha o zvitkos, priphand ke leste bar a čhiv les andro paňi Eufrat. 64A phen: ‚Kavke tašľola o Babilon a imar šoha na ušťela upre ola pohromatar, so pre leste mukava. Leskre manuša perena.‘ “Dži kade vakerel o Jeremijaš.