Predchádzajúca kapitola

8. kapitola

1 O RAJ mange phenďa: „Le bari tabuľa a pisin pre late avke, hoj pes te del te pregenel: Občoraren sig – Čoren sig8,1 E hebrejiko čhib: Maher-Šalal-Chaš-Baz!“ 2 Avke vičinďom mange le rašas Urijah the le Zecharijah, le Jeberechijoskre čhas – le švedken, pre save pes šaj mukel. 3 Sar geľom paš miri romňi, savi sas prorokiňa, ačhiľa khabňi a uľiľa lake muršoro. O RAJ mange phenďa: „De leske nav ‚Občoraren sig – Čoren sig‘! 4 Mek angloda, sar o čhavoro džanela te vičinel: ‚Dado miro, mamo miri!‘, ena o barvaľipena andral o Damašek the o čorde veci andral e Samarija ľigende anglo asiriko kraľis.“

O asiriko kraľis avel

5 O RAJ mek mange phenďa kala lava:
6 „Vašoda, hoj o manuša andral e Judsko pestar odčhide o paňa le Šiloachoskre, so džan cichones, a radisaľon le kraľistar Recin the le kraľistar Pekach8,6 E hebrejiko čhib: o čhavo le Remalijoskro, 7 vašoda, dikh, o Raj anela pre lende le asirike kraľis caľa leskra zoraľa armadaha avke sar o zorale the o bare paňa le Eufratoskre. O paňi pes hazdela upre a prečuľala; avela avri pal peskro than; 8 predžala prekal e Judsko, začhivela les le paňeha dži e meň. Leskre8,8 Abo: le Devleskre nacirdle kridli učharena andre caľi tiri phuv, ó Immanuel!“ 9 Zdžan tumen, narodale, ale daran tumen8,9 Abo: avena phagerde pro kotora; šunen savore phuva, so san dur! Uren pre tumende e vizbroj, ale daran tumen, uren pre tumende e vizbroj, ale daran tumen! 10 Pripravinen tumenge o plani, ale na ačhena pes; dovakeren tumen, ale na avela tumenge oda avri, bo o Del hino amenca8,10 E hebrejiko čhib: Immanuel. 11 Avke peskra bara zoraha mange o RAJ phenďa, hoj te na džav kale manušengre dromeha. Phenďa: 12 „Ma phenen pre varesoste, hoj oda hin nalačhe plani ča vašoda, bo o manuša phenen, hoj oda hin nalačhe plani. Ma daran tumen olestar, sostar pes on daran, aňi ma izdran! 13 Ale le Nekzoraleder RAJES den pačiv sar Svetones; lestar pes kampel te daral a te izdral! 14 Ov ela o sveto than; ale the prekal o Izrael the prekal o Juda oda ela o bar, pre savo perena, the e skala, kaj pes o manuša demena; ov ela e sita the e pasca prekal o manuša andro Jeruzalem. 15 But dženenge poddžala o pindre pre leste, perena a phadžona, perena andre pasca a zachudena pes.“ 16 Stražin oda, pal soste tuke svedčinďom, a doľiker oda, so tut sikaďom, maškar mire učeňika. 17 Užarava pro RAJ, savo peske garuďa o muj anglo potomki le Jakoboskre; mukava man pre leste. 18 Kade som me the o čhave, save man diňa o RAJ. Sam andro Izrael pro znameňje le Nekzoraleder RAJESTAR, savo bešel pro verchos Sion. 19 A te tumenge o manuša phenena: „Dophučen tumen le mulengre duchendar the le vražňikendar, so šepkinen the šuškinen.“ Odphenen lenge: „Či na kamlehas o manuša te phučel peskre Devlestar? Soske phučen le mulendar pal ola, ko dživen?“ 20 Phučen le Devlestar pal o sikaviben the pal o sveďectvos. Te o manuša na vakerena avke, sar phenel o lav, akor hine andro kaľipen. 21 Predžana e phuv andro pharipen the andre bokh. A sar ena igen bokhale, choľisaľona a chudena te košel peskre kraľis the peskre Devles. Či dikhena upre 22 abo dikhena tele pre phuv, dikhena ča o trapišagos the o kaľipen. Ena čhide avri andro baro kaľipen. 23 Ale imar na ela kaľipen olen, ko sas andro pharipen. Angloda sas o phuva Zebulun the Naftali teledikhle, ale paľis ov dela pačiv kale phuven, le Bare morostar dži pre aver sera pal o Jordan, the la Galileja, kaj bešen o cudzinci.