Predchádzajúca kapitola

42. kapitola

Le Jakoboskre čhave džan andro Egipt

1 Sar pes o Jakob došunďa, hoj andro Egipt hin o zrnos, phenďa peskre čhavenge: „Soske ča bešen a dikhen jekh pre aver?
2 Šunďom, hoj andro Egipt bikenen o zrnos. Džan ode a cinen amenge, hoj te predživas a te na meras.“ 3 Avke ola deš phrala le Jozefoskre gele te cinel o zrnos andro Egipt. 4 Ale o Jakob na bičhaďa le Jozefoskre phrales le Benjamin leskre phralenca, bo phenďa peske: „Šaj pes leske vareso ačhel.“ 5 Avke gele le Izraeloskre čhave olenca, save džanas andro Egipt te cinel o zrnos, bo the andro Kanaan sas bokh. 6 O Jozef sas spravcas upral o Egipt a ov bikenelas o zrnos savore manušenge pal caľi phuv. Sar avle ke leste leskre phrala, banďile anglal leste dži pre phuv. 7 Sar o Jozef dikhľa peskre phralen, prindžarďa len, ale na diňa lenge oda te džanel a vakerelas lenca zorales sar cudze manušenca. Phučľa lendar: „Khatar avľan?“ On odphende: „Avľam andral e phuv Kanaan, hoj te cinas chaben.“ 8 O Jozef sprindžarďa peskre phralen, ale on les na sprindžarde. 9 Akor peske o Jozef leperďa pre ola sune, save les sas pal lende varekana. Phenďa lenge: „Tumen san špijona! Avľan te rodel o thana, so pes den lokes te zalel.“ 10 Phende leske: „Na, rajeja amaro! Amen, tire sluhi, peske avľam ča cinel chaben. 11 Savore sam čhave jekhe dadestar a sam pačivale manuša. Tire služobňika nane špijona!“ 12 Ale ov lenge pale phenďa: „Na! Tumen avľan kade te rodel thana, so pes den lokes te zalel.“ 13 On odphende: „Tire služobňika samas dešuduj (12). Sam phrala, čhave jekhe dadestar andral o Kanaan. O nekterneder hino akana paš o dad a jekh phral imar na dživel.“ 14 Ale o Jozef lenge ada pale phenďa: „Hin oda avke, sar phenďom: San špijona! 15 A kavke tumen skušinava avri: Avke sar dživel o Faraonos, na džana adarik het, medik na anena tumare nekternedere phrales! 16 Bičhaven jekhes tumendar, hoj les te anel. A okla džene tumendar ačhena ade andre bertena. Akor pes dikhela, či vakeren čačipen, abo na. Avke sar dživel o Faraonos: San špijona!“ 17 Paľis len thoďa pro trin džives andre bertena. 18 Pro trito džives lenge o Jozef phenďa: „Me man darav le Devlestar. Te kamen te ačhel džide, keren oda, so phenav. 19 Te vakeren o čačipen, mušinel jekh tumendar te ačhel andre bertena a tumen savore džan khere a ľigenen o zrnos peskre bokhale famelijenge. 20 Ale tumare nekternedere phrales mange mušinen te anel! Kaleha presikavena, hoj vakeren o čačipen, a na merena.“ On pre oda priačhile. 21 A vakerenas maškar peste: „Čačes kerďam namištes amare phraleske. Dikhľam les, andre savo pharipen hino, a sar pre amende zorales vičinelas, hoj leske te pomožinas, amen les na šunahas, a vašoda pre amende avľa kadi bari bida.“ 22 O Ruben lenge phenďa: „Na phenďom tumenge, hoj te na keren ňič ole čhaske? No tumen man na šunďan. Akana počinaha vaš leskro dživipen.“ 23 Ale on na džanenas, hoj o Jozef lenge achaľol, bo vakerelas lenca prekal o manuš, savo lenge prethovelas andre lengri čhib. 24 O Jozef pes lendar visarďa a chudňa te rovel. Paľis avľa ke lende pale a vakerelas lenca. Avke lendar iľa avri le Šimeon a diňa les te phandel anglal lengre jakha.

O phrala džan pale andro Kanaan

25 Paľis o Jozef prikazinďa le sluhenge, hoj te pherdžaren savore lengre gone le zrnoha a te thoven lenge pale o rupune love andre dojekh gono a te den len chaben pro drom. Avke the kerde.
26 O phrala peske thode o zrnos pro somara a gele het. 27 Sar zaačhile te presovel pre jekh than, jekh lendar phundraďa o gono, hoj te del te chal le somaris, a dikhľa andre o love. 28 Vičinďa pro phrala: „Diňa mange pale o love! Kade hine andro gono!“ Akor lenge avľa bari dar andro jile, chudle te izdral a vakerenas maškar peste: „S'oda amenge o Del kerďa?“ 29 Sar doavle ke peskro dad ko Jakob andro Kanaan, phende leske savoro, so pes lenge ačhiľa: 30 „Oda murš, o raj andral odi phuv, amenca igen namištes vakerelas, avke sar te uľamas špijona. 31 Ale amen leske phenďam: ‚Amen sam pačivale manuša, na sam ňisave špijona. 32 Samas dešuduj phrala, čhave jekhe dadestar. Jekh amendar imar nane a oda nekterneder hino akana amare dadeha andro Kanaan.‘ 33 Avke amenge o raj andral odi phuv phenďa: ‚Pal ada džanava, hoj vakeren čačipen, te jekhe tumare phrales mukena ade. Len tumenge o zrnos prekal tumari famelija a šaj džan! 34 Sar mange anena tumare nekternedere phrales, pal ada prindžarava, hoj na san špijona, ale hoj vakeren o čačipen. Paľis tumenge pale premukava tumare phrales a pal kadi phuv šaj phirena, kaj kamena.‘ “ 35 Paľis, sar čhivenas avri o zrnos andral o gone, savore ode arakhle peskre gonore le rupenca. Sar dikhle jekhetane le dadeha o love, predaranďile. 36 Akor lenge o dad o Jakob phenďa: „Tumen kamen, hoj te našavav savore mire čhaven? O Jozef imar nane, aňi o Šimeon! A akana mange kamen te lel the le Benjamin? Me som oda, ko cerpinav vaš oda savoro!“ 37 Avke o Ruben phenďa le dadeske: „Šaj murdares mire duje čhaven, te tuke na anava le Benjamin pale. Ma dara tut, ča de les mange andro vasta a me tuke les anava pale.“ 38 Ale o Jakob phenďa: „Me na mukav mire čhas ode te džal tumenca! Leskro phral o Jozef hino imar mulo a ov ačhiľa korkoro. Som imar phuro a te pes leske vareso ačhiľahas pro drom, pre savo geľanas, ta andre bari žaľa muľomas.“