Predchádzajúca kapitola

22. kapitola

O bini le Jeruzalemoskre

1 Paľis ke ma avľa o lav le RAJESKRO:
2 „Manušeja, kames te sudzinel o Jeruzalem? Kames te sudzinel o foros, kaj hin pherdo murdaripen? De leske te džanel savore leskre džungipena, so kerelas. 3 Phen: ‚Kada phenel o RAJ, o Adonaj: Oda hin o foros, savo pre peste anel o sudos oleha, hoj maškar o foros čhorel avri o rat, a savo pes meľarel andre oleha, hoj peske kerel o modli! 4 Anďal pre tu e vina ole rateha, so čhorehas avri; meľarďal tut andre le modlenca, so tuke kerďal. Oleha tuke anďal pašeder tiro sudos; avľa o koňec tire beršengro. Vašoda tut diňom pre ladž savore narodenge a pro asaben savore phuvenge. 5 Asana tutar o fori, so hine pašes, the o fori, so hine dur. Ó tu, kaskro nav hino meľardo! Andre kaste hin pherdo zmetkos! 6 Dikh, o raja le Izraeloskre, so andre tu dživenas, viužinenas peskri zor, hoj te murdaren le ňevinne manušen. 7 O manuša andre tu na denas pačiv la da the le dades; le cudze manušeha thovenas avri a le široten the le vdoven trapinenas. 8 Tu dikhehas tele mire sveta veci a mire šabati meľarehas andre. 9 Dživenas andre tu ola, ko keren o pľetki pre aver džene, hoj len te murdaren; chan pro verchi o obeti le modlengre a keren džungipena maškar o foros. 10 Andre tu kerenas peskre dadenge ladž akor, sar pašľonas lengre romňijenca. Andre tu pašľonas le džuvľenca, saven sas peskre dživesa. 11 Andre tu kerelas o murš džungipen avre muršeskra romňaha a aver murš kerelas o džungipen peskra boraha a aver murš pašľolas peskra pheňaha, le dadeskra čhaha. 12 Andre tu o manuša pes denas te prepočinel, hoj varekas te murdaren; denas kečeň interesiha avre dženen a barvaľonas pro čore. No pre ma bisterďal, phenel o RAJ, o Adonaj. 13 Vašoda demavava choľaha le vasteha pre tiro napačivalo barvaľipen, so tuke kerďal, the pro murdaripen, so pes kerelas andre tu. 14 Obačhela tiro jilo? Ena tire vasta dos zorale akor, sar pre tu avava? Me, o RAJ, oda phenďom a kerava oda. 15 Roztradava tut maškar o aver narodi a rozčhivava tut pal aver phuva; avke pal tu lava het tiro nažužipen. 16 Sar ela tiro nav meľardo maškar o narodi, akor sprindžareha, hoj me som o RAJ.‘ “

O podobenstvo pal o bov

17 Paľis ke ma avľa o lav le RAJESKRO:
18 „Manušeja, o manuša le Izraeloskre mange ačhile ajse zbitočna sar odi mel, so ačhel andro bov pal o rup, sar hino roztado: o mišimen meďos, cinos, trast the olovos. 19 Avke akana kada phenel o RAJ, o Adonaj: ‚Vašoda, hoj tumen savore čerinďan pre odi mel, skidava tumen upre andro Jeruzalem. 20 A sar pes skidel upre o rup, o meďos, o trast, o olovos the o cinos, hoj pes te roztaven andro rozlabardo bov, avke tumen me skidava upre mira choľaha, mira bara choľaha, a thovava tumen andro foros, kaj tumen roztavava. 21 Skidava tumen upre, rozlabarava pre tumende e jag mira choľakri a roztavava tumen. 22 Avke sar pes roztavel o rup andro bov, avke tumen roztaďona andre oda foros. Akor sprindžarena, hoj me, o RAJ, pre tumende čhiďom avri miri choľi.‘ “

O raja, o rašaja, o proroka the o manuša dživen andro bini

23 Paľis ke ma avľa o lav le RAJESKRO:
24 „Manušeja, phen: ‚Tu sal e phuv, pre savi na dela o brišind aňi o prehanki andro džives la choľakro. 25 Tire raja hine sar o choľamen ľevos paš peskri korisť: chan tele le manušen, len peske lengre barvaľipena the o vzacna veci a but džuvľijendar keren vdovi. 26 Tire rašaja previsaren miro zakonos a meľaren andre mire sveta veci. On na keren o rozďjel maškar oda, so hin sveto a so nane sveto, a na sikaven, savo rozďjel hin maškar oda, so hin žužo a so nane žužo. Na doľikeren mire šabati, a vašoda man o manuša andral o Izrael imar na den pačiv. 27 Tire raja hine sar vlki, so rozčhingeren peskri korisť, hoj murdaren le manušen a zňičinen lenge o dživipena ča vašoda, hoj pre lende te barvaľon. 28 Tire proroka zagaruven lengre nalačhe skutki, avke sar pes le vapnoha parňarel o muros. Dikhen o falošna viďeňja a prorokinen lenge o klamišagi akor, sar phenen: „Kada phenel o RAJ, o Adonaj,“ ale o RAJ ke lende na vakerďa. 29 O manuša zoraha ispiden pre aver manuša, hoj lendar te dochuden o love, a čoren jekh avreske. Trapinen le čoren the le slaben, le cudzincenca namištes keren a na den len pravos pro sudos. 30 Rodavas maškar lende bajča jekhe muršes, so šaj prikerďahas o muros a ačhaďahas pes angle miro muj andre chev andro muros, hoj te na zňičinav e phuv, ale na arakhľom aňi jekhes. 31 Vašoda pre lende čhivava avri miri bari choľi a zňičinava len andre miri choľi sar la jagaha. Visarava lenge pale vaš savoro nalačhipen, so kerde, phenel o RAJ, o Adonaj.‘ “