Predchádzajúca kapitola

7. kapitola

O Haman potrestimen

1 O kraľis the o Haman sas pale pre hoscina ke kraľovna Ester.
2 Pro dujto džives, sar pijenas e mol pre hoscina, phučľa latar pale o kraľis: „So prekal tu šaj kerav, kraľovno Ester? Ča phen mange a dava tuke dži jepaš mire kraľišagostar.“ 3 E kraľovna Ester odphenďa: „Ó, kraľina, te arakhľom milosť andre tire jakha a te tuke som pre dzeka, mangav tut vaš miro dživipen the vaš o dživipen mire narodoskro. Kada hin oda, so tutar me mangav. 4 Bo me the miro narodos samas bikende, hoj amen te murdarden avri a te zňičinen, hoj ňiko amendar te na ačhel te dživel. Te oda uľahas ča oda, hoj amen bikende otrokenge, na phenďomas tuke ňič, hoj tut oleha te na trapinav.“ 5 O kraľis Ahasver phučľa la Esteratar: „Ko hin oda? Kaj hin oda, ko kamel kajso vareso te kerel?“ 6 „Oda ňeprijaťeľis hin kada nalačho Haman!“ odphenďa leske e Ester. Sar oda šunďa o Haman, parňiľa avri daratar anglo kraľis the angle kraľovna. 7 Akor o kraľis choľisaľiľa a ušťiľa pal oda than, kaj pijenas e mol, a geľa avri andre zahrada paš o palacis. O Haman andre odi dar ušťiľa a geľa paš e kraľovna Ester te mangel la vaš peskro dživipen, bo dikhľa, hoj o kraľis les kamel imar te del te murdarel. 8 Sar o kraľis avelas pale andral e zahrada le palaciskri pre oda than, kaj sas e hoscina, akor ipen o Haman peľa paš lakre pindre pre odi valenda, kaj e kraľovna Ester pašľolas, a mangelas la vaš peskro dživipen. Sar o kraľis dikhľa, so kerďa, phenďa leske: „Tu mek kames paš mande andre miro kher te pašľol la kraľovnaha?“ Sar phenďa o kraľis kada lav, o sluhi takoj garude le Hamanoske o muj. 9 Avke jekh le eunuchendar, savo pes vičinelas Charbonas, phenďa le kraľiske: „Avri hin e kaštuňi šibeňica, so diňa imar anglal te kerel o Haman prekal o Židos Mordekaj, savo zachraňinďa le kraľis. Odi šibeňica ačhel paš o Hamanoskro kher a hin uči bišuduj (22) metri.“ Akor o kraľis phenďa: „Figinen le Haman upre!“ 10 On gele a figinde le Haman pre kaštuňi šibeňica, so diňa te kerel prekal o Mordekaj. Akor le kraľiskri choľi preačhiľa.