Predchádzajúca kapitola

13. kapitola

O Amnon the e Tamar

1Paloda pes ačhiľa kada: Le Davidoskre čhas le Absolon sas igen šukar pheň, savi pes vičinelas Tamar. Le Davidoskro čhavo Amnon pes andre late zakamľa.
2O Amnon pes trapinelas vaš late avke, hoj nasvaľila olestar, bo oj sas mek pačivaľi a ov peske gondoľinelas, hoj šoha na ela leskri. 3Ale sas les prijaťeľis o Jonadab. Ov sas le Šimeoskro čhavo, savo sas phral le Davidoske, a sas igen goďaver murš. 4Phučľa le Amnonostar: „Sar oda, hoj tu, o čhavo le kraľiskro, sal sako tosara ajso smutno? Na pheneha mange?“O Amnon leske phenďa: „Kamav la Tamar, le Absolonoskra pheňa.“5O Jonadab leske phenďa: „Pašľuv tuke pro hadžos a ker tut, hoj sal nasvalo. Sar avela tut te dikhel tiro dad, phen leske: ‚Mangav tut, domuk, hoj miri pheň e Tamar man te del te chal. Mi pripravinel anglal mande o chaben, bo kamav andral lakre vasta te chal.‘ “ 6Avke o Amnon pašľiľa pro hadžos a kerelas pestar, hoj hino nasvalo.Sar avľa o David les te dikhel, phenďa leske: „Domuk mira pheňake, hoj te avel a te pekel anglal ma duj bokeľa. Kamav andral lakre vasta te chal.“7Paľis o David phenďa la Tamarake: „Dža andro kher ke tiro phral ko Amnon a pripravin leske o chaben.“ 8Sar e Tamar avľa ko Amnon andro kher, ov pašľolas pro hadžos. Avke iľa o chumer, ušanďa les anglal leste, kerďa bokeľa a pekľa len. 9Paľis iľa e tepša le bokeľenca a thoďa anglal leste, ale ov na kamelas te chal.Avke o Amnon phenďa: „Bičhaven savore manušen adarik het.“ Avke savore lestar gele het. 10Paloda phenďa la Tamarake: „An mange o bokeľa andre spalňa. Chava andral tire vasta.“ E Tamar iľa o bokeľa, so pekľa, a ľigenďa len le Amnonoske andro hadžos. 11Ale sar leske delas o bokeľa, cirdňa la ke peste a phenďa: „Av, pašľuv tuke manca, pheňe miri!“12„Na, phrala miro!“ phenďa leske e Tamar. „Av goďaver a ma ker oda mange! Bo kada pes andro Izrael na kerel! 13Kaj man thovava andre ajsi ladž? A tut lena andro Izrael lubariske! Ale mangav tut, vaker le kraľiha a ov tuke man dela!“ 14Ale ov la na šunďa. Chudňa la a našilu laha pašľiľa, bo ov sas zoraleder.15Paloda le Amnonoske e Tamar igen džungľiľa a chudňa ke late te šunel e ňenavisť a odi ňenavisť ke late sas bareder sar angloda o kamiben. O Amnon lake phenďa: „Ušťi upre a dža adarik avri!“16„Na!“ phenďa leske. „Kada, hoj man trades het, hin mek goreder sar oda, so manca kerďal!“Ale ov la na kamelas te šunel. 17Vičinďa peskre sluhas, savo pašal leste kerelas, a phenďa leske: „Čhiv kala džuvľa avri a phand pal late o vudar!“ 18Avke la o sluhas čhiďa avri a phandľa pal late o vudar. Pre Tamar sas šukar upruno plašťos, so hordinenas le kraľiskre čhaja, sar sas slobodna. 19E Tamar peske čhiďa pro šero o prachos, čhingerďa pre peste o upruno plašťos, so sas pre late, thoďa peske o vast pro šero a džalas het bare rovibnaha.20Paľis lakro phral o Absolon latar phučľa: „Na sas tuha tiro phral o Amnon? Akana, pheňe miri, imar ma vaker pal oda. Se hino tiro phral, ma domuk tuke oda, so pes ačhiľa, andre tiro jilo.“ Avke e Tamar dživelas andro kher le Absolonoskro omukľi the smutno.21Sar pes pal oda došunďa o David, igen choľisaľiľa. 22O Absolon imar buter na vakerelas le Amnonoha. Našťi les avri ačhelas, bo našilu pašľiľa leskra pheňaha la Tamaraha.24O Absolon geľa ko David a phenďa: „Šaj aves tu the tire služobňika ke mande, bo ipen strihinen mire bakren.“25O David leske odphenďa: „Na, čhavo miro, na mušinas te džal savore, hoj pes te na starines pal amende.“ Kajte o Absolon pre leste ispidelas, ov na kamelas te džal leha, ale požehňinďa les.26Paľis o Absolon phenďa: „Te na, akor mi avel amenca miro phral o Amnon.“„Soske kames, hoj ov tuha te džal?“ phučľa o David. 27Ale o Absolon avke pre leste ispidelas, hoj mukľa le Amnon the savore kraľiskre čhaven.[Paľis ov lenge pripravinďa hoscina ajsi sar le kraľiske.] 28O Absolon phenďa peskre sluhenge: „Den pozoris! Sar le Amnon ela lačhi dzeka la moľatar, akor tumenge prikazinava a tumen les murdarena. Ma daran tumen, bo oda me tumenge prikazinďom! Aven šmela a zorale!“ 29Paľis o sluhi kerde avke, sar lenge phenďa, a murdarde les. Akor savore le Davidoskre čhave ušťile, bešle pre peskre somara a denašle.30On sas mek pro drom, sar le Davidoske vareko phenďa: „O Absolon murdarďa savore tire čhaven – ňiko lendar na ačhiľa te dživel.“ 31O David ušťiľa, čhingerďa pre peste o gada a pašľiľa pre phuv. Savore leskre služobňika ačhenas pašal leste le čhingerde gadenca.32Sas paš leste o Jonadab, le Davidoskre phraleskro čhavo, saveske sas dad o Šimeah. O Jonadab phenďa: „Te na gondoľinel peske miro raj, hoj o Absolon murdarďa savore tire čhaven. Muľa ča o Amnon. Bo dičholas pro Absolon, hoj kamel le Amnon te murdarel akorestar, sar našilu pašľiľa la Tamaraha. 33Rajeja miro the kraľina, ma trapin tut pal oda, so tuke phende, hoj savore tire čhave mule. Muľa ča o Amnon.“34Ale o Absolon denašľa.O sluhas, savo stražinelas, jekhvareste zbačinďa a dikhľa pro drom pašal o Horonajim but manušen pre sera le verchoskri a phenďa le kraľiske: „Dikhľom le manušen pro drom pašal o Horonajim pre sera le verchoskri.“35O Jonadab phenďa le Davidoske: „Dikh, oda aven tire čhave. Ačhiľa pes avke, sar tuke phenďom.“ 36Soča dovakerďa, avle le Davidoskre čhave a chudle igen te rovel. Avke the o David savore peskre služobňikenca igen rovenas.37-38Sar o Absolon denašelas, dochudňa pes andro Gešur. Geľa ko čhavo le Amichudoskro ko Talmaj, savo sas kraľis andro Gešur, a bešelas ode trin berš. O David calo časos sas smutno pal peskro čhavo Amnon. 39A o David igen kamelas te džal ko Absolon, bo imar les pregeľa o pharipen pal oda, hoj o Amnon muľa.