105. kapitola
O Žalmos 105
1 Paľikeren le RAJESKE, bararen leskro nav!
Maškar o narodi den te džanel, so kerďa! 2 Giľaven leske, bašaven leske!
Vakeren pal savore leskre zazraki! 3 Lašaren tumen leskre svete naveha!
Mi radisaľon o jile olenge, ko roden le RAJES! 4 Roden le RAJES the leskri zor;
ma preačhen te rodel leskro muj! 5 Leperen tumenge pro zazraki, pro bare veci, so kerďa,
the pre oda, sar sudzinelas, 6 tumen, o čhave le Abrahamoskre, leskre služobňikoskre,
o čhave le Jakoboskre, le Devleskre avrikidle! 7 Ov hin o RAJ, amaro Del,
leskre sudi hine pro manuša pal caľi phuv. 8 Šoha na bisterel pre peskri zmluva,
pre peskro lav, so diňa ezera pokoleňjenge. 9 Phandľa e zmluva le Abrahamoha
a diňa lav le Izak, 10 le Jakoboske la kerďa sar prikazis,
le Izraeloske sar e večno zmluva, 11 akor, sar phenďa:
„Tuke dava e kanaaňiko phuv andro ďeďictvos.“ 12 Sar mek on sas ča frima džene
a sas andre odi phuv ča cudzinci, 13 phirenas andral jekh narodos ke aver
a andral jekh kraľišagos ke aver. 14 O Del na domukľa, hoj len vareko te trapinel,
vaš lende pokarhinďa the le kraľen: 15 „Ma thoven o vasta pre mire pomazimen manuša;
ma dukhaven mire proroken!“ 16 Sigeder sar domukľa e bokh pre phuv
a iľa lendar savoro maro, 17 bičhaďa anglal lende muršes,
le Jozef, savo sas bikendo otrokoske. 18 O pindre leske phandle andro kľigina,
e meň leske zakerde andro trasta, 19 medik pes na ačhiľa oda lav, so phenďa anglal.
O lav le RAJESKRO sikaďa, hoj les hin čačipen. 20 Akor o kraľis prikazinďa, hoj les te muken,
o vladcas le manušengro les oslobodzinďa. 21 Ačhaďa les rajeske upral peskro kher,
vladcaske upral calo peskro barvaľipen, 22 hoj te prikazinel leskre rajenge, so kamel,
a te del goďi leskre radcen. 23 Paľis avľa o Izrael andro Egipt;
o Jakob dživelas sar cudzincos andre phuv le Chamoskri. 24 O RAJ diňa peskre manušen but čhave
a kerďa lendar zoraleder lengre ňeprijaťeľendar. 25 Visarďa le Egipťanenge o jile pre leskre manuša,
vašoda len našťi avri ačhenas a thovenas lenca avri. 26 Bičhaďa le Mojžiš, peskre služobňikos,
the le Aron, saves peske kidňa avri. 27 Kerenas maškar lende leskre znameňja
the zazraki andre Chamoskri phuv. 28 Bičhaďa o kaľipen, e phuv kaľiľa andre,
ale o Egipťana the avke na šunde leskre lava. 29 Čerinďa lengre paňa pro rat
a kerďa, hoj o ribi te meren. 30 Pherarďa e phuv but žabenca,
mek the le kraľiskre khera. 31 Prevakerďa a avle o muchi,
o komara pre caľi lengri phuv. 32 Čerinďa o brišind pro bare krupi,
bičhaďa o jagale plameňa pre lengri phuv. 33 Zňičinďa lenge o viňičis the o figi,
phagerďa o stromi pre lengri phuv. 34 Prikazinďa a avle o maľakre grajora,
ajci kobilki, hoj pes na denas te zrachinel. 35 Chale tele savore rastlini andre lengri phuv,
chale tele savoro uľipen pro maľi. 36 A akor andro Egipt murdarďa savoro, so uľiľa ešebno,
le ešebne čhaven, save sikavenas pre lengri zor. 37 Iľa avri le Izrael le rupoha the le somnakaha
a savore sas saste the zorale. 38 O Egipt radisaľolas, sar džanas het,
bo pes lendar igen daralas. 39 Nacirdňa lenge e chmara sar lepeda
a rači švicinelas la jagaha. 40 Sar žadinenas, anďa lenge prepelici;
čaľarelas len mareha andral o ňebos. 41 Phundraďa e skala a avľa avri pherdo paňi,
čuľalas sar e jarka pre pušťa. 42 Bo na bisterďa pro sveto lav, so diňa
le Abraham, peskre služobňikos. 43 Avke iľa avri peskre manušen radišagoha,
peskre avrikidlen giľavipnaha. 44 Diňa lenge o phuva le narodengre,
ile peske o maľi, pre save aver džene kerenas buči. 45 O RAJ oda kerďa, hoj te doľikeren leskre prikazaňja
a te šunen leskre zakoni.
Haleluja!