Predchádzajúca kapitola

105. kapitola

O Žalmos 105

1 Paľikeren le RAJESKE, bararen leskro nav! Maškar o narodi den te džanel, so kerďa!
2 Giľaven leske, bašaven leske! Vakeren pal savore leskre zazraki! 3 Lašaren tumen leskre svete naveha! Mi radisaľon o jile olenge, ko roden le RAJES! 4 Roden le RAJES the leskri zor; ma preačhen te rodel leskro muj! 5 Leperen tumenge pro zazraki, pro bare veci, so kerďa, the pre oda, sar sudzinelas, 6 tumen, o čhave le Abrahamoskre, leskre služobňikoskre, o čhave le Jakoboskre, le Devleskre avrikidle! 7 Ov hin o RAJ, amaro Del, leskre sudi hine pro manuša pal caľi phuv. 8 Šoha na bisterel pre peskri zmluva, pre peskro lav, so diňa ezera pokoleňjenge. 9 Phandľa e zmluva le Abrahamoha a diňa lav le Izak, 10 le Jakoboske la kerďa sar prikazis, le Izraeloske sar e večno zmluva, 11 akor, sar phenďa: „Tuke dava e kanaaňiko phuv andro ďeďictvos.“ 12 Sar mek on sas ča frima džene a sas andre odi phuv ča cudzinci, 13 phirenas andral jekh narodos ke aver a andral jekh kraľišagos ke aver. 14 O Del na domukľa, hoj len vareko te trapinel, vaš lende pokarhinďa the le kraľen: 15 „Ma thoven o vasta pre mire pomazimen manuša; ma dukhaven mire proroken!“ 16 Sigeder sar domukľa e bokh pre phuv a iľa lendar savoro maro, 17 bičhaďa anglal lende muršes, le Jozef, savo sas bikendo otrokoske. 18 O pindre leske phandle andro kľigina, e meň leske zakerde andro trasta, 19 medik pes na ačhiľa oda lav, so phenďa anglal. O lav le RAJESKRO sikaďa, hoj les hin čačipen. 20 Akor o kraľis prikazinďa, hoj les te muken, o vladcas le manušengro les oslobodzinďa. 21 Ačhaďa les rajeske upral peskro kher, vladcaske upral calo peskro barvaľipen, 22 hoj te prikazinel leskre rajenge, so kamel, a te del goďi leskre radcen. 23 Paľis avľa o Izrael andro Egipt; o Jakob dživelas sar cudzincos andre phuv le Chamoskri. 24 O RAJ diňa peskre manušen but čhave a kerďa lendar zoraleder lengre ňeprijaťeľendar. 25 Visarďa le Egipťanenge o jile pre leskre manuša, vašoda len našťi avri ačhenas a thovenas lenca avri. 26 Bičhaďa le Mojžiš, peskre služobňikos, the le Aron, saves peske kidňa avri. 27 Kerenas maškar lende leskre znameňja the zazraki andre Chamoskri phuv. 28 Bičhaďa o kaľipen, e phuv kaľiľa andre, ale o Egipťana the avke na šunde leskre lava. 29 Čerinďa lengre paňa pro rat a kerďa, hoj o ribi te meren. 30 Pherarďa e phuv but žabenca, mek the le kraľiskre khera. 31 Prevakerďa a avle o muchi, o komara pre caľi lengri phuv. 32 Čerinďa o brišind pro bare krupi, bičhaďa o jagale plameňa pre lengri phuv. 33 Zňičinďa lenge o viňičis the o figi, phagerďa o stromi pre lengri phuv. 34 Prikazinďa a avle o maľakre grajora, ajci kobilki, hoj pes na denas te zrachinel. 35 Chale tele savore rastlini andre lengri phuv, chale tele savoro uľipen pro maľi. 36 A akor andro Egipt murdarďa savoro, so uľiľa ešebno, le ešebne čhaven, save sikavenas pre lengri zor. 37 Iľa avri le Izrael le rupoha the le somnakaha a savore sas saste the zorale. 38 O Egipt radisaľolas, sar džanas het, bo pes lendar igen daralas. 39 Nacirdňa lenge e chmara sar lepeda a rači švicinelas la jagaha. 40 Sar žadinenas, anďa lenge prepelici; čaľarelas len mareha andral o ňebos. 41 Phundraďa e skala a avľa avri pherdo paňi, čuľalas sar e jarka pre pušťa. 42 Bo na bisterďa pro sveto lav, so diňa le Abraham, peskre služobňikos. 43 Avke iľa avri peskre manušen radišagoha, peskre avrikidlen giľavipnaha. 44 Diňa lenge o phuva le narodengre, ile peske o maľi, pre save aver džene kerenas buči. 45 O RAJ oda kerďa, hoj te doľikeren leskre prikazaňja a te šunen leskre zakoni. Haleluja!