Poďakovanie a správa za "pandemický" rok

2. kapitola

O Sentno Duchos avel tele pro učeňika

1 Sar imar sas pendato (50) džives pal e Patraďi, pro Letňice ( Turice) - so hin le Židengero inepos - sas savore pre jekh than a užarenas savore pre oda jekh.
2 Jekhvareste šunďiľa andral o ňebos zoralo hangos, avke sar te avľahas zoraľi balvaj a pherarďa calo kher, kaj bešenas. 3 Sikade pes lenge ajse sar jagale rozulade čhiba a pre dojekh lendar bešľa jekh čhib. 4 Jekhvareste sas savore pherarde le Sentne Duchoha a chudle te vakerel andre aver čhiba, avke sar lenge delas o Duchos te phenel. 5 Andro Jeruzalem bešenas Židi, pobožne murša, andral savore narodi pal calo svetos. 6 Sar šunde ola hangi, sar o apoštola vakeren andro lengere čhiba, sa pes ode zgele a našči avenas ke peste. 7 Sa pes čudaľinenas a phenenas jekh avreske: “Či nane savore kala, so kade vakeren andral e Galileja? 8 Akor sar, hoj len šunas te vakerel sako andre peskere čhiba, andre save avri bariľam? 9 O Parti, o Medi, o Elamiti, ola, so bešas andre Mezopotamija, andre Judsko the andre Kapadocija, andro Pontus the andre Azija, 10 andre Frigija the andre Pamfilija, andro Egipt the andre phuv Libija the so bešen akana andro Rim, o Židi the o prozeliti, 11 o Kreťana the o Arabi šunas len te vakerel andre amare čhiba bare veci le Devleskere!” 12 Igen pes čudaľinenas a našči ke peste avenas, phenenas jekh avreske: “Soda hin kada?” 13 Ale varesave lendar asanas a phenenas: “Pile guľi mol.”

O Peter kazinel

14 O Peter uščiľa jekhetane le dešujekh apoštolenca a zorale hangoha kija lende prevakerďa: “Muršale, so san Židi the tumen so bešen andro Jeruzalem, savoredžene, šunen mište mire lava a achaľon kaleske!
15 Bo kala nane mate, sar tumenge tumen gondoľinen, se mekča hin eňa ori tosara. 16 Ale kada hin oda, so sas phendo prekal o prorokos Joel: 17 ‘Andre ola posledne dživesa ela avke, phenel o Del, hoj čhivava avri mire Duchostar pre dojekh ťelos a tumare čhave the tumare čhaja prorokinena, tumare terne nipi dikhena viďenia a tumare phure manuša džana sune. 18 He, mek the pre mire služobňika the pro služobňički čhivava avri mire Duchostar a prorokinena. 19 Dava, hoj te dikhen zazraki upre pro ňebos the znameňja tele pre phuv, o rat e jag the baro thuv. 20 O kham pes čerinela pro kaľipen a o čhon pro rat mek sigeder, sar avela oda baro the slavno džives le Rajeskero. 21 A ela avke, hoj sako ko lašarela o nav le Rajeskero, ela zachraňimen.’ 22 Muršale andral o Izrael, šunen kala lava: o Ježiš Nazaretsko, oda murš, so sas le Devlestar bičhado, so sas angle tumende presikado andre bari zor the andro zazraki, save prekal leste kerelas o Del maškar tumende, avke sar the korkore dikhľan. 23 O Del imar anglal avke kamelas the pripravinelas, hoj ole Ježiš tumen te zalen a prekal o vasta le binošnenge te primaren pro kerestos a te murdaren. 24 Oles o Del uštaďa andral o meriben a iľa lestar o meribnaskere dukha, se aňi pes na delas, hoj les o meriben te ľikerel andre peskeri zor. 25 Bo o David vakerelas pal leste:

Dikhavas le Rajes angle mande furt, bo ov mange hino pale čači sera, hoj man te na čhalavav.

26 Vaš oda radisaľiľa miro jilo the miri čhib, hoj mek the miro ťelos ačhela pro užaripen ( nadej),
27 bo na mukeja miri duša pre oda than kaj hine o mule, aňi na dela tire Sentnoneske, hoj leskero ťelos te kirňol. 28 Diňal mange te prindžarel o droma le dživipnaske a pherareha man radišagoha anglal tute! 29 Muršale, phralale! Kampel mange te phenel o čačipen pal o patrijarchas David, hoj ov muľa, parunďan les a leskero hrobos hino ke amende dži ada džives. 30 Vaš oda, hoj sas prorokos, džanelas, bo o Del les diňa lav, hoj ačhavela pre leskero tronos andral leskero rat potomkos, le Kristus. 31 Anglal oda imar dikhľa a vakerelas pal o Kristus, hoj uščela andral o meriben a hoj leskeri duša na ačhiľa pre oda than, kaj hine o mule, aňi leskero ťelos na kirňola. 32 Ipen ole Ježiš o Del uštaďa andral o meriben a amen savore oda dikhľam. 33 O Del les hazdňa upre paš peskero čačo vast a chudňa le Sentne Duchos le Dadestar, avke sar phenďa. Oda, so tumen akanake dikhen the šunen, hin leskero daros, so čhiďa avri. 34 Bo o David mek na sas andro ňebos a phenel:

‘O Del phenďa mire Rajeske: “Beš pal miri čači sera,

35 medik tuke na thovava tire ňeprijaťeľen tel o pindre.” ’
36 Mi džanel calo kher le Izraeloskero, hoj ole Ježiš, saves tumen ukrižinďan, kerďa o Del Rajeske the Kristoske.”

Pačanďile 3 000 nipi

37 Sar oda šunde, čhalaďa oda lengere jilenca a phende le Peteriske the okle apoštolenge: “So kampel te kerel, muršale, phralale?”
38 O Peter lenge phenďa: “Keren pokaňje a sako tumendar pes mi del te bolel andro nav Ježiš Kristus, hoj tumenge te el odmukle o bini a le Sentne Duchos chudena, sar daros. 39 Bo tumenge patrinel oda, so o Del phenďa, the tumare čhavenge the savorenge, so hine dural - sakoneske kas vičhinela o Raj, amaro Del.” 40 The mek avre buter lavenca lenge svedčinelas. Vakerelas a phenelas lenge pre goďi: “Zachraňinen tumen andral kada binošno pokoleňie!” 41 Avke ola, so radišagoha priile leskero lav, dine pes te bolel. Andre oda džives pes pridine ke lende vaj trin ezera (3 000) manuša.

Sar sas andre ešebno cirkev le Ježišoskeri

42 Kala savore ačhenas andre le apoštolengero sikaviben the jekhetane maškar o phrala. Phagerenas jekhetane o maro a ačhenas pro modľitbi.
43 Avľa dar pre savore nipi a o apoštola kerenas but zazraki the znameňja. 44 Ola, so pačanďile sas peha a savoro len sas jekhetane. 45 Bikenenas o maľi the o majetki a rozdenas maškar peste avke, kaske keci kampelas. 46 Sako džives sas jekhetane andro chramos a pal o khera phagerenas o mare a radišagoha the žuže jileha chanas o chaben. 47 Lašarenas le Devles a savore nipi len rado dikhenas. A o Raj pridelas sako džives neve zachraňimen manušen.