Predchádzajúca kapitola

8. kapitola

O rašaja hine pošvecimen

1 O RAJ phenďa le Mojžišoske:
2 „Le le Aron, leskre čhaven, lengre gada, o olejos pro pomazaňje, le bikos pre obeta vaš o binos, duje bakren the jekh košaris mare bi o kvasos. 3 Paľis zvičin savore manušen paš o Svetostankoskro vudar.“ 4 O Mojžiš kerďa avke, sar leske prikazinďa o RAJ. Savore manuša pes zgele paš o Svetostankoskro vudar. 5 Akor lenge o Mojžiš phenďa: „Kada amenge o RAJ prikazinďa te kerel.“ 6 Avke o Mojžiš vičinďa le Aron the leskre čhaven anglal a obžužarďa len le paňeha. 7 Paľis leske diňa o parno džinďardo gad, phandľa les le farebne sirimoha, urďa leske o ruchos, diňa leske o efodos, phandľa les le efodoskre sirimoha a zakerďa pašal leste. 8 Urďa pre leste o naprsňikos a thoďa andre o losi Urim the Tumim. 9 Pro šero leske thoďa o turbanos a anglunestar upre zathoďa e somnakuňi ozdoba, e čelenka, savi sikavelas, hoj ov hino pošvecimen le Devleske, avke sar oda o RAJ prikazinďa le Mojžišoske. 10 Paľis o Mojžiš iľa o olejos pro pomazaňje a pomazinďa o Stanos the savoro, so andre hin, a avke len pošvecinďa. 11 Eftavar pokropinďa a pomazinďa o oltaris the savore grati, o baro brondzuno umivadlos le podstavcoha, hoj len te pošvecinel. 12 A ole olejostar pro pomazaňje čhiďa avri pro šero le Aronoske, hoj les te pošvecinel. 13 Paľis o Mojžiš vičinďa le Aronoskre čhaven, a urďa lenge o ruchi, phandľa pašal lende o sirimi a thoďa lenge o čapki pro šere avke, sar oda o RAJ prikazinďa le Mojžišoske.

E obeta paš oda, sar pes pošvecinel le rašas

14 Paľis diňa te anel le bikos pre obeta vaš o binos a o Aron peskre čhavenca thode o vasta pro šero le bikoske.
15 O Mojžiš murdarďa le bikos, iľa o rat a le angušteha makhľa sikra pre savore agora le oltariskre a avke les obžužarďa. O rat, so ačhiľa, čhiďa telal paš o oltaris. Kavke les pošvecinďa, hoj pes te šaj upre obetinel vaš o binos. 16 O Mojžiš iľa savoro žiros pal o andrune kotora, o lalokos la pečinkakro, soduj ľadvini lengre žiroha a labarďa oda pro oltaris. 17 Ale le bikos, leskri cipa, o mas the o goja labarďa avri pal o taboris, avke sar prikazinďa o RAJ le Mojžišoske. 18 Paľis phenďa, hoj te anen le bakres pre labarďi obeta. O Aron the leskre čhave thode o vasta pro šero le bakreske 19 a o Mojžiš les murdarďa a pokropinďa le rateha o seri pro oltaris. 20 Avke čhingerďa le bakres pro kotora a labarďa leskro šero, o kotora the o žiros. 21 O andrune kotora the o pindre o Mojžiš žužarďa andro paňi a labarďa. Labarďa cale bakres pro oltaris. Kada sas e labarďi obeta, so šukares voňinel, e jagaľi obeta le RAJESKE, avke sar prikazinďa o RAJ le Mojžišoske. 22 Avke anďa le dujte bakres, savo pes obetinela pre oda, hoj pes te pošvecinel le rašajen andre služba, a o Aron the leskre čhave thode o vasta pro šero le bakreske. 23 O Mojžiš les murdarďa a iľa leskre ratestar a sikra makhľa le Aronoske telal o čačo kan, o baro angušt pro čačo vast the o baro angušt pro čačo pindro. 24 Paľis phenďa o Mojžiš, hoj te aven le Aronoskre čhave, a le rateha lenge makhľa telal o čačo kan, o baro angušt pro čačo vast the o baro angušt pro čačo pindro. Le rateha pokropinďa the o seri pro oltaris. 25 Avke iľa o žiros, o žirošno chvostos the savoro žiros pal o andrune kotora, o lalokos la pečinkakro, soduj ľadvini lengre žiroha the e čači čang. 26 Andral o košaris le marenca bi o kvasos, so sas thodo anglo RAJ, iľa o maro bi o olejos, o maro le olejoha the o marikľa a thoďa oda pro žiros the pre čači čang. 27 Kada savoro diňa andro vasta le Aronoske the leskre čhavenge. On oda hazdle upre, hoj te sikaven, hoj oda hin o daros prekal o RAJ. 28 Paľis o Mojžiš lendar iľa oda daros a labarďa pro oltaris la labarďa obetaha sar voňavo obeta le RAJESKE. Kadi jagaľi obeta pes obetinďa pre oda, hoj pes te pošvecinel le rašajen andre služba. 29 Avke o Mojžiš iľa le bakreskro hrudňikos, hazdľa oda, hoj te sikavel, hoj oda mas hino daros prekal o RAJ. Kada bakrano kotor ola obetatar sas prekal o Mojžiš, avke sar oda prikazinďa o RAJ. 30 O Mojžiš iľa le olejostar pro pomazaňje the le ratestar, so ačhiľa pro oltaris, a pokropinďa le Aron, leskro ruchos a the leskre čhaven lengre ruchenca. Avke pošvecinďa le Aron the leskre rucha a the leskre čhaven lengre ruchenca. 31 Avke phenďa o Mojžiš le Aronoske the leskre čhavenge: „Taven o mas paš o vudar le stanoskro a chan les ode le mareha pro posveťeňje le rašajengro, so hin andro košaris, sar oda prikazinďom: ‚Mi chal oda o Aron the leskre čhave.‘ 32 No oda, so ačhela le masestar the le marestar, pes mušinel te zlabarel. 33 Efta džives na džana het pašal o vudar le Svetostankoskro, medik na predžana o dživesa pre tumaro posveťeňje. Tumaro posveťeňje ľikerela efta dživesa. 34 O RAJ prikazinďa, hoj oda, so pes adadžives kerďa, pes te kerel, hoj pes tumenge te odmukel o bini. 35 Ačhen paš o vudar le Svetostankoskro efta džives, prekal o džives the prekal e rat, a doľikeren kada prikazis le RAJESKRO, hoj te na meren; bo kada mange prikazinďa o RAJ.“ 36 Avke o Aron the leskre čhave kerde savoro, so lenge prikazinďa o RAJ prekal o Mojžiš.