Predchádzajúca kapitola

38. kapitola

O Jeremijaš čhido andre chaňig

1 Le Matanoskro čhavo o Šefatjah the le Pašchuroskro čhavo o Gedaljah the le Šelemijoskro čhavo o Juchal the le Malkijoskro čhavo o Pašchur šunde o lava, save o Jeremijaš vakerelas savore manušenge:
2 „Kada phenel o RAJ: ‚Ko ačhela andre kada foros, ela murdardo la šabľaha abo merela bokhatar abo pro meribnaskro nasvaľiben; ko pes poddela le Babilončanenge, ačhela te dživel. Zachraňinela peske bajča o dživipen a dživela.‘ 3 Kada phenel o RAJ: ‚Kada foros ela dino andro vasta le babiloňike kraľiskre slugaďenge, save les zalena.‘ “ 4 Akor o raja phende le kraľiske: „Kale muršes kampel te murdarel! Bo ov kerel tele e dzeka savore slugaďenge, save mek ačhile andro foros, the savore manušenge, sar lenge vakerel savore kajse lava. Se kada manuš na rodel o lačho kale manušenge, ale o nalačho.“ 5 O kraľis Cidkijah phenďa: „Dikhen, hino andre tumare vasta! Me našťi kerav ňič. Našťi man tumenge ačhavav.“ 6 Akor chudle le Jeremijaš a čhide les andre chaňig le Malkijoskri, le kraľiskri čhaskri, savi sas pre dvora le stražňikengri. Le Jeremijaš mukle tele le lanenca andre chaňig, kaj na sas paňi, ča čik. Avke o Jeremijaš zapeľa andre čik.

O Jeremijaš zachraňimen andral e chaňig

7 Akor o Ebed-Melech, o eunuchos andral o Kuš, savo sas andro palacis le kraľiskro, pes došunďa, hoj le Jeremijaš mukle tele andre chaňig. Ipen akor o kraľis bešelas andre Benjaminoskri brana.
8 Sar avelas avri o Ebed-Melech andral o palacis, phenďa le kraľiske: 9 „Kraľina, raja miro, kala murša kerde baro nalačhipen le prorokoske le Jeremijašiske. Mukle les tele andre chaňig a ode merela bokhatar, bo andro foros imar nane maro.“ 10 Akor o kraľis prikazinďa le Ebed-Melechoske: „Le tuha adarik tranda muršen a cirden avri le Jeremijaš andral e chaňig, sigeder sar merela.“ 11 O Ebed-Melech iľa peha tranda muršen a geľa andro palacis, tele andro gadengro sklados. Iľa odarik o purane gada the o renti a mukľa tele le lanoha le Jeremijašiske andre chaňig. 12 O Kušijcos Ebed-Melech vičinďa pro Jeremijaš: „Thov tuke kala purane gada the o renti tel o khaka, tel o lani!“ A o Jeremijaš oda avke kerďa. 13 A paľis le Jeremijaš cirdenas upre le lanenca andral e chaňig a cirdle les avri. A o Jeremijaš ačhiľa pre dvora le stražňikengri.

O kraľis Cidkijah vakerel pale le Jeremijašiha

14 O kraľis Cidkijah diňa te vičinel le prorokos le Jeremijaš a arakhľa pes leha paš o trito vudar andro Chramos le RAJESKRO. O kraľis leske phenďa: „Phučava tutar vareso, ale ma garuv mange andre ňič.“
15 O Jeremijaš phenďa le Cidkijoske: „Te tuke phenava o čačipen, murdareha man, a te tuke poraďinava, na šuneha man.“ 16 Akor o Cidkijah diňa lav počoral le Jeremijaš a phenďa: „Avke sar dživel o RAJ, savo amen diňa o dživipen, na dava tut te murdarel a aňi tut na dava andro vasta kale muršenge, save tuke kamen te lel o dživipen.“ 17 Paľis o Jeremijaš phenďa le Cidkijoske: „Kada phenel o Nekzoraleder RAJ, o Del le Izraeloskro: ‚Te tut poddeha le babiloňike kraľiskre rajenge, zachraňineha tuke o dživipen a kada foros na labarena avri la jagaha. Predživeha the tu the tiri famelija. 18 Ale te tut na poddeha le babiloňike kraľiskre rajenge, akor ela calo foros dino andro vasta le Babilončanenge a on les labarena avri la jagaha. Aňi tu na denašeha avri andral lengre vasta.‘ “ 19 Akor o kraľis Cidkijah phenďa le Jeremijašiske: „Me man darav le judske manušendar, save pregele ko Babilončana, darav man, hoj man o Babilončana dena andre lengre vasta a on man igen trapinena.“ 20 O Jeremijaš leske phenďa: „Na dena tut lenge! Ale šun le RAJESKRO hangos a ker oda, so tuke phenav. Akor tuke ela mištes a dživeha. 21 Ale te tut lenge na kameha te poddel, sikaďa mange o RAJ, so pes ačhela: 22 Savore džuvľija, so ačhile andro palacis le judske kraľiskro, ena ľigende le babiloňike kraľiskre rajenge. Ola džuvľija tuke phenena: ‚Thode tuha avri a domarde tut tire prijaťeľa, savenge pačahas; sar zapeľal le pindrenca andre čik, gele het a omukle tut.‘ 23 Savore tire romňija the tire čhave ena ľigende le Babilončanenge a aňi tu na denašeha andral lengre vasta. Zalela tut o babiloňiko kraľis a kada foros ela labardo avri la jagaha.“ 24 Akor o Cidkijah phenďa le Jeremijašiske: „Te pes ňiko na dodžanela pal kala lava, na mereha. 25 Ale te pes o raja došunena, hoj tuha vakeravas, avena pal tu a phučena tutar: ‚Phen amenge, so phenďal le kraľiske a so phenďa o kraľis! Ma garuv amenge andre ňič a amen tut na daha te murdarel.‘ 26 Akor lenge phen: ‚Mangavas man le kraľiske, hoj man te na bičhavel pale andro kher le Jonatanoskro, hoj ode te na merav.‘ “ 27 Paľis avle savore raja ko Jeremijaš a phučenas lestar. Ale ov lenge phenďa savoro avke, sar leske prikazinďa o kraľis. Akor les mukle a gele lestar het, bo ňiko lendar pes na dodžanľa, so vakerelas le kraľiha. 28 O Jeremijaš ačhiľa pre dvora le stražňikengri dži andre oda džives, sar o Babilončana zaile o Jeruzalem. O Jeruzalem hino zailo Kavke sas o Jeruzalem zailo: