Predchádzajúca kapitola

2. kapitola

O verchos le RAJESKRO

1 Kada hin lav, savo priiľa o Izajaš, le Amososkro čhavo, andro viďeňje pal e Judsko the pal o Jeruzalem.
2 Andro posledna dživesa ela o verchos le RAJESKRE Chramoskro zathodo zorales; ela nekučeder le verchendar a barardo upral savore brehi a savore narodi ke leste džana prudoha. 3 But manuša avena a phenena: „Aven džas upre pro verchos le RAJESKRO, andro Chramos le Jakoboskre Devleskro, hoj amen te sikavel peskre droma a hoj te phiras pal leskre chodňiki.“ Bo andral o Sion avela avri o zakonos a o lav le RAJESKRO andral o Jeruzalem. 4 Ov rozsudzinela maškar o narodi the maškar o but nipi. Akor peske prekerena o šabľi pro motiki a o kopiji pro vinarika čhura. O narodos pro narodos na hazdela e šabľa a imar pes na sikavena te marel. 5 Aven, čhavale le Jakoboskre, phiras andro švetlos le RAJESKRO!

O Džives le RAJESKRO

6 Tu, RAJEJA, odčhiďal tutar tire manušen, le Jakoboskre potomken. Bo hin len pherdo vražňika pal o vichodos a veštci sar le Filišťincen; spojinen pes le cudzincengre čhavenca.
7 Andre lengri phuv hin pherdo rup the somnakaj a nane koňec lengre barvaľipnaske; andre lengri phuv hin pherdo graja a nane koňec lengre verdanenge. 8 Andre lengri phuv hin pherdo modli a klaňinen pes oleske, so kerde peskre vastenca, oleske, so kerde peskre anguštenca. 9 Ale akana ena o manuša pokorimen, sako ela poňižimen. Tu lenge ma odmuk! 10 Dža andre skala, garuv tut andro prachos daratar anglo RAJ, angle leskri kraľiko slava. 11 O barikane jakha ena pokorimen, o baripen le manušengro ela teledikhlo; ča o RAJ ela barardo andre oda džives. 12 Oda džives le Nekzoraledere RAJESKRO ela pre savore pišna the barikane a the pre ola, ko pes ľidžan upre, bo akor ena poňižimen. 13 Oda džives ela pre savore cedri andro Libanon, uče a barikane, pre savore dubi andro Bašan, 14 pre savore uče verchi, pre savore barikane brehi, 15 pre savore bare veži, pre savore barune muri, 16 pre savore bare loďi, a the pre savore nekšukareder loďki. 17 Pokorimen ela o baripen le manušeskro a poňižimen ela o lašariben le manušengro; ča o RAJ ela barardo andre oda džives 18 a o modli calkom našľona. 19 Denašena andro jaskiňi la skalakre the andro cheva tel e phuv daratar anglo RAJ, angle leskri kraľiko slava, sar ušťela, hoj te daravel avri e phuv. 20 Andre oda džives o manuša čhivena het le krtkenge the le ňetopierenge peskre rupune the somnakune modli, saven peske kerde, hoj pes lenge te klaňinen. 21 Garuvena pes andro cheva andro skali, andro pukimen bare bara daratar anglo RAJ, angle leskri kraľiko slava, sar ušťela, hoj te daravel avri e phuv. 22 Ma muken tumen pro manuš, kaskro dživipnaskro dichos hin ča andro nakh! Se ov tumenge našťi pomožinel!