5. kapitola
O vast pisinel pre fala
1O kraľis o Belšacar kerďa bari hoscina peskre ezera (1 000) anglune muršenge a pijelas lenca e mol. 4Pijenas o moľa a lašarenas le somnakune, rupune, brondzune, trastune, kaštune the barune devlen.5Jekhvareste pes sikade andro kraľiskro palacis o angušta le manušeskre vasteskre a pisinenas paš o svietňikos pre fala andro palacis. O kraľis dikhelas pro vast, sar pisinelas. 6Akor o kraľis igen predaranďiľa a daratar parňiľa avri. Slabisaľile leske o pindre a izdranas tel leste o khoča.7O kraľis zorales vičinďa, hoj te anen le zaklinačen, le astrologen the le vražňiken. Paľis phenďa le babiloňike mudrcenge: „Oda, ko pregenela kada pisišagos a džanela mange te phenel, pal soste oda hin, ela urdo andro fijalova barikane gada, pre meň leske ela thodo o somnakuno lancocis a vladňinela sar trito nekbareder andro kraľišagos.“8Androda avle savore le kraľiskre mudrci, ale na džanenas te pregenel o pisišagos aňi te phenel le kraľiske, pal soste džal. 9Akor o kraľis o Belšacar mek buter predaranďiľa, daratar parňiľa avri a leskre anglune murša na džanenas so te kerel.10Ale sar e kraľovna šunďa, so vakerenas o kraľis the leskre anglune murša, avľa andre hoscinakri hala a phenďa: „Kraľina, dživ pro furt! Ma predara! Na mušines daratar te parňol avri. 11Andre tiro kraľišagos hin murš, andre savo hin o duchos le svete devlengro. Sar sas tiro dad kraľis, kada murš sikaďa, hoj les hin lačhi goďi, hoj achaľol a hino goďaver, ajso sar o devla. O kraľis Nebukadnecar, tiro dad, les ačhaďa upral savore čaroďejňika, zaklinača, astrologa the vražňika. 12Kale muršes le Daniel, saveske o kraľis diňa nav Beltšacar, hin bari goďi a hin les but prindžaripen the achaľuvipen. Ov džanel te phenel avri o sune the o garuďipena a džanel te otkerel o phare lava. Vičin ole Daniel a ov tuke phenela, so ode hin pisimen.“13Paľis ande le Daniel anglo kraľis a ov phenďa le Danieloske: „Sal tu oda Daniel, saves o kraľis, miro dad, zaiľa le manušenca andral e Judsko a anďa kade? 14Šunďom pal tute, hoj hin andre tute o duchos le svete devlengro, hoj tut hin lačhi goďi, hoj achaľos a sal igen goďaver. 15Ande angle mande le mudrcen the le zaklinačen, hoj te pregenen kada pisišagos a te phenen mange, pal soste ode hin pisimen, ale na džanenas mange te phenel. 16Ale pal tute šunďom, hoj džanes te phenel avri o sune a džanes te otkerel o phare lava. Te mange pregeneha kada pisišagos a te pheneha avri, so ode hin pisimen, dava tut te urel andro fijalova barikane gada a andre meň hordineha o somnakuno lancocis a vladňineha sar trito nekbareder andro kraľišagos.“17Pre oda o Daniel phenďa le kraľiske: „Muk tuke tire dari a tire odmeni de avreske. Ale oda pisišagos le kraľiske pregenava a phenava leske avri, so ode phenel.18Kraľina, o Nekbareder Del diňa tire dadeske le Nebukadnecaroske o kraľišagos, e zor, e slava the e pačiv. 19O Del les diňa ajsi bari zor, hoj pes lestar daranas o manuša andral savore narodi the čhiba a izdranas lestar, bo kas kamelas, murdarelas; kas kamelas, mukelas te dživel; kas kamelas, hazdelas upre; a kas kamelas, pokorinelas. 20Sar peske gondoľinelas pal peste but a leskro jilo ačhiľa barikano, akor sas telečhido pal o kraľiko tronos a leskri slava pes lestar iľa het. 21Tradle les avri le manušendar a sas les ajsi goďi sar le džviren. Dživelas le dzive somarenca, denas les te chal čar sar le dobitkos a čuľalas pre leste e ňeboskri rosa dži akor, medik na pridžanľa, hoj o Nekbareder Del hin o raj upral o kraľišagi le manušengre a hoj len del, kaske kamel.22Ale tu, Belšacarona, leskro čhavo, na kamľal tut te pokorinel, kajte džanehas pal savoreste. 24Vašoda ov bičhaďa o vast, so pisinďa kala lava.25O pisišagos phenel kada:26Oda hin kada:27‚Tekel‘ – salas važimen pro vahi a sikaďa pes, hoj na važines ajci, keci kampel.28‚Peres‘ – tiro kraľišagos sas rozďelimen a dino le Medenge the le Peržanenge.“29Akor o kraľis Belšacar prikazinďa, hoj le Daniel te uren andro fijalova barikane gada, te thoven leske pre meň somnakuno lancocis a te den te džanel, hoj hino trito nekbareder raj andro kraľišagos.30Odi rat murdarde le Belšacar, le babiloňike kraľis.