Predchádzajúca kapitola

27. kapitola

O David denašel ko kraľis Achiš

1 O David peske phenďa: „Jekhvar man o Saul čačes kade šaj murdarel, vašoda nekfeder ela, te denašava andre filišťiňiko phuv. Paľis man šaj rodel o Saul pal caľi izraeliko phuv, ale me leske denašava andral o vasta.“
2 Avke o David geľa peskre šov šel (600) muršenca ko Gatsko kraľis Achiš, ko čhavo le Maochoskro. 3 O David the leskre murša ačhile te bešel andro Gat ko Achiš peskre famelijenca. Le Davidoha sas soduj leskre romňija, e Achinoama andral o Jezreel the e Abigajil andral o Karmel, savi sas leskri romňi pal o Nabal. 4 Sar le Sauloske phende, hoj o David denašľa andro Gat, preačhiľa les te rodel. 5 O David phenďa le Achišoske: „Te arakhľom milosť andre tire jakha, de man than andre jekh cikno gavoro, hoj ode te bešav. Tiro služobňikos na mušinel te bešel paš tu andre tiro foros.“ 6 Andre oda džives diňa o Achiš le Davidoske o foros Ciklag. Vašoda hino dži adadžives o Ciklag le judske kraľengro. 7 O David bešelas andre filišťiňiko phuv berš the štar čhon.

O David džal pro mariben andro Negev

8 O David peskre muršenca džalas pro mariben pro Gešurčana, Gizriti the pro Amaleka, save čirleder bešenas andro phuva, prekal save pes džalas andro Šur the andro Egipt.
9 Sar o David džalas andre ola phuva, na mukelas aňi muršes aňi džuvľa te dživel. Lelas lenge le bakren, le gurumňen, le somaren, le ťaven a the lengre gada a paľis džalas pale andro Achiš. 10 Sar o Achiš phučelas: „Pre kaste adadžives sanas pro mariben?“ O David odphenelas: „Samas andre pušťa Negev andre judsko phuv,“ abo: „Samas andre phuv le Jerachmeelengri andro Negev,“ abo: „Samas andro Negev andre phuv le Kenitengri.“ 11 O David murdarelas dojekhe muršes the džuvľa, hoj ňiko lendar te na džal pale andro foros Gat a te na phenel avri, so o David the leskre murša čačes kerenas. Kada hin oda, so kerelas o David prekal calo časos, sar bešelas andre filišťiňiko phuv. 12 O Achiš pačalas le Davidoske, bo peske gondoľinelas: „O David ela čačes miro služobňikos pro furt, bo o Izraeliti les imar našťi avri ačhen.“