5. kapitola
1 O Šalamun kraľinelas upral savore kraľišagi le paňestar Eufrat dži paš e phuv le Filišťincengri a mek the dži paš e egiptsko hraňica. On anenas le Šalamunoske o daňe a služinenas leske pal calo leskro dživipen. 2 Le Šalamunoske džalas pro džives eňa toni nekfeder aro the dešuochto (18) toni thulo aro, 3 deš thule gurumňa, biš (20) terne gurumňa, save pes pašinenas pre maľa, šel (100) bakre, mek the o jeleňa, o sarni the o avričaľarde kachňa. 4 Vašoda, hoj sas kraľis upral savore narodi pre zapadno sera le paňestar Eufrat, le Tifsachostar dži andre Gaza, sas les smirom savore narodendar, save bešenas pašal leste. 5 Medik o Šalamun kraľinelas, o manuša andre caľi Judsko the Izrael – andral o Dan dži andre Beer-Šeba – dživenas bi e dar a dojekhes sas viňica the figovňikos. 6 Le Šalamun sas maštalňi prekal o 40 000 graja, save cirdenas o verdana, the 12 000 murša pro graja. 7 Leskre guvernera pes starinenas pal o chaben prekal o kraľis the prekal calo palacis. Dojekh lendar anelas andral peskro krajos jekhvar andro berš chaben pre calo čhon andre le kraľiskro palacis. On dodikhenas pre oda, hoj ňič te na chibaľinel. 8 Avke dojekh guverneris anelas ode, kaj kampelas, o kotor peskre jačmeňistar the peskre phusestar prekal o graja the prekal ola džviri, so cirdenas o zaprahi. Le Šalamunoskro goďaveripen
9 O Del diňa le Šalamun o goďaveripen, o prindžaripen the ajso achaľuvipen, hoj pes oda aňi na delas te zrachinel avke sar e poši paš o moros. 10 Leskro goďaveripen sas bareder sar o goďaveripen savore manušengro pro Vichodos a bareder sar savoro goďaveripen le Egiptoskro. 11 Sas goďaveder sar savore manuša the sar o Ezrachitas o Etan the sar o čhave la Macholakre – o Heman, o Kalkol the o Dardas. Avke o hiros pal leste džalas maškar savore narodi, save ode sas. 12 Sthoďa 3 000 prislovja the 1 005 giľa. 13 Vakerelas pal o stromi – le libanoňike cedrostar dži ko izopos, so barol pro muri. Vakerelas the pal o džviri, pal ola, save pes cirden pal e phuv, pal o čirikle the pal o ribi. 14 O manuša andral savore narodi avenas te šunel le Šalamunoskro goďaveripen. Bičhavenas len o kraľa andral savore phuva pro svetos, save pes došunenas pal leskro goďaveripen. O Šalamun pes pripravinel te ačhavel o Chramos
15 Sar pes o kraľis Chiram andral o Tir došunďa, hoj le Šalamun pomazinde kraľiske pal leskro dad, bičhaďa ke leste peskre uradňiken, bo ov sas furt le Davidoskro prijaťeľis. 16 Paľis o Šalamun diňa te phenen le Chiramoske: 17 „Džanes, hoj miro dad o David našťi ačhaďa o Chramos pre pačiv le RAJESKE peskre Devleske anglo maribena le narodenca, save bešenas pašal leste, medik leske len o RAJ na thoďa tel o pindre. 18 Ale akana man o RAJ, miro Del, diňa o smirom savore narodendar, save bešen pašal ma, a imar man nane ňeprijaťeľis a na mušinav man ňikastar te daral. 19 Vašoda kamav te ačhavel o Chramos pre pačiv le RAJESKE, mire Devleske, avke sar o RAJ phenďa mire dadeske le Davidoske: ‚Tiro čhavo, saves thovava pro tronos pal tu, ačhavela o Chramos pre pačiv mire naveske.‘ 20 Akana bičhav tire muršen, hoj mange te čhingeren andro Libanon o cedroskre kašta. Mire murša kerena jekhetane tire muršenca a me lenge počinava ajci, keci pheneha. Se tu mištes džanes, hoj amare murša na džanen te kerel le kaštenca avke sar o Sidončana.“ 21 Sar o Chiram šunďa le Šalamunoskre lava, radišagoha zvinčinďa: „Mi el adadžives lašardo o RAJ, bo diňa le David goďavere čhas, hoj te ľidžal kada baro narodos.“ 22 O Chiram diňa te phenel le Šalamunoske:
„Šunďom oda, so mange phende tire murša. Kerava savoro, so mandar kames: Dava tut cedroskre the sosnakre kašta. 23 Mire murša len anena andral o Libanon dži paš o moros. Ode o kašta sphandena ke peste jekhetane a bičhavava len prekal o moros pre oda than, kaj kameha. Ode len mire murša rozphandena a tumen peske len odarik šaj len. Ale tu paľis doľiker oda, so me kamav, hoj andro miro palacis dodavkereha o chabena.“ 24 Avke o Chiram le Šalamunoske dodelas ajci cedroskre the sosnakre kašta, keci kamelas. 25 O Šalamun delas le Chiram sako berš andre leskro palacis 2 000 toni pšeňica the 400 000 ľitri olivovo olejos. 26 O RAJ požehňinďa le Šalamun goďaveripnaha, avke sar les diňa lav. Sas andro smirom le Chiramoha a phandle maškar peste zmluva. 27 Paľis o Šalamun ispidelas andre buči pro Chramos 30 000 muršen andral calo Izrael. 28 Ačhaďa le Adoniram, hoj te ľidžal o buča. Le muršen rozďelinďa andro trin partiji po 10 000 murša. Dojekh partija kerelas jekh čhon andro Libanon a paľis sas duj čhon khere. 29 Le Šalamun sas 80 000 kamenara andro verchi, the 70 000 murša, save hordinenas o materijalos. 30 Ačhaďa upral lende 3 300 veľiťeľen, save len ľidžanas andre buči. 31 Avke lenge phenďa o Šalamun, hoj te keren bare kvadri le lačhe barendar, hoj lendar te keren o zakladi pro Chramos. 32 Le Šalamunoskre murša, le Chiramoskre murša the o murša andral o Gebal pripravinenas o kašta the o bara prekal o Chramos.