2. kapitola
O posledna lava le Davidoskre
1 Sar o David džanelas, hoj leskro meriben hino pašes, prikazinďa peskre čhaske le Šalamunoske kada: 2 „Me imar džav pal kadi phuv avke sar dojekh manuš, ale tu av zoralo a ľiker tut sar murš. 3 Doľiker o prikazaňja le RAJESKRE, tire Devleskre. Phir pal leskro drom a doľiker leskre lava, prikazaňja the savoro, so hin pisimen andro zakonos le Mojžišoskro. Te kada doľikereha, paľis tuke avela avri savoro, so kereha, všadzik, kaj džaha. 4 Avke o RAJ doľikerela oda lav, so man diňa: ‚Te tire čhave dživena avke, sar me kamav, a te phirena angle mande pačivalones, cale jileha the caľa dušaha, ela furt vareko tira famelijatar pro tronos andro Izrael.‘ 5 Tu džanes, so mange kerďa o Joab, la Cerujakro čhavo, sar murdarďa mire duje izraelike veľiťeľen: Le Abner, le Neroskre čhas, the le Amasa, le Jeteroskre čhas. Murdarďa len avke, sar te ulehas andro mariben, ale sas o smirom. Oleha meľarďa le rateha o sirimos pašal peste the o sandalki pre peskre pindre. 6 Se tu džanes, so te kerel! Ma muk les, hoj te sphurol a andro smirom te merel. 7 Ale le Barzilajoske andral o Gilead ker ada: Presikav o jileskeriben leskre čhavenge. Mi chan jekhetane pašal tiro skamind, bo on ke ma sas jileskre akor, sar denašavas anglal tiro phral Absolon. 8 Hin kade the o Benjaminčanos Šimej, o čhavo le Geraskro andral o Bachurim. Ov man igen prekošľa andre oda džives, sar džavas andro Machanajim. Ale paľis avľa anglal ma paš o paňi Jordan a ode leske diňom vera anglo RAJ, hoj les na murdarava la šabľaha. 9 Ale akana ma muk les bijal o trestos. Tu sal goďaver murš a džanes, so leha te kerel. Ma muk les, hoj te sphurol a andro smirom te merel.“ Le Davidoskro meriben
10 Paľis o David muľa a parunde les paš peskre phure dada andro Foros le Davidoskro. 11 O David kraľinelas upral o Izrael saranda (40) berš; efta berš andro Hebron a tranda the trin (33) berš andro Jeruzalem. 12 Avke o Šalamun bešľa pro tronos peskre dadeskro le Davidoskro a leskro tronos ačhiľa igen zoralo. O Adonijah murdardo
13 Andre jekh džives geľa la Chagitakro čhavo o Adonijah te dikhel le Šalamunoskra da la Batšeba. Oj lestar phučľa: „Aves andro smirom?“
Ov odphenďa: „He, andro smirom. 14 Kamav tutar vareso te phučel.“
„Vaker,“ phenďa leske e Batšeba. 15 Ov phenďa: „Se tu džanes, hoj o kraľišagos majinďa te el miro a hoj savore manuša andral calo Izrael peske man kidle avri kraľiske. Ale o kraľišagos mandar sas odilo a sas dino mire phraleske, bo o RAJ leske les diňa. 16 Akana, hin man jekh mangipen. Ker mange ada!“
„Vaker!“ oj phenďa leske. 17 Avke ov phenďa: „Privaker tut vaš ma ko Šalamun, hoj mange te del la Abišag andral o Šunem romňake. Tuke na phenela na.“ 18 „Mištes,“ odphenďa leske e Batšeba, „privakerava man vaš tu ko kraľis.“ 19 Paľis, sar avľa e Batšeba ko Šalamun te privakerel pes vaš o Adonijah, o Šalamun ušťiľa pal o tronos a banďiľa angle late. Avke bešľa pale pro tronos a thoďa the la te bešel pro tronos pal peskri čači sera. 20 Avke leske oj phenďa: „Kamav tutar jekh cikňi veca, hoj te keres prekal ma!“
„Phen, so kames, a me oda kerava, daje miri,“ phenďa lake o Šalamun. 21 Oj phenďa: „Mi den la Abišag andral o Šunem romňake tire phraleske le Adonijoske.“ 22 „Soske manges prekal o Adonijah la Abišag?“ phučľa latar o Šalamun. „Se mang the o kraľišagos, bo ov hino miro phureder phral a leha hino o rašaj o Ebjatar the la Cerujakro čhavo o Joab!“ 23 Androda o kraľis o Šalamun iľa vera anglo RAJ: „O Del man zorales mi marel, te o Adonijah na počinela peskre dživipnaha vaš kadi veca, so mandar mangelas. 24 Avke sar dživel o RAJ, savo man thoďa pro tronos mire dadeskro a savo mange kerďa savoro avke, sar phenďa, o Adonijah mušinel mek adadžives te merel.“ 25 Paľis o Šalamun bičhaďa le Jehojadoskre čhas le Benajah te murdarel le Adonijah. Ov geľa a murdarďa les. O Ebjatar bičhado khere
26 Le Ebjataroske o Šalamun phenďa: „Dža pre tire maľi andro Anatot, bo zaslužines tuke te merel. Ale adadžives mek tut na murdarava, bo tu ľidžahas le RAJESKRI archa angle miro dad David a ľidžahas leha leskre pharipena, so les sas.“ 27 Avke le Ebjatar premukľa andral e rašajiko služba, so kerelas anglo RAJ. Avke pes ačhiľa oda, so o RAJ phenďa andro Šilo pre le Eliskri famelija. O Joab murdardo
28 Sar o hiros pal oda avľa dži ko Joab, ov daranďiľa, bo pes ľikerelas le Adonijoha, kajte angloda na sas le Absolonoha. Avke denašľa andro stanos le RAJESKRO a ode pes chudňa le oltariskre rohendar. 29 Le Šalamunoske phende, hoj o Joab denašľa andro stanos le RAJESKRO a hoj hino paš o oltaris. O Šalamun bičhaďa varekas ko Joab, hoj lestar te phučel: „Soske denašľal paš o oltaris?“
Ov odphenďa: „Daravas tutar, vašoda denašľom paš o RAJ.“
O Šalamun phenďa le Jehojadoskre čhaske le Benajoske: „Dža a murdar les!“ 30 Avke ov geľa paš o stanos le RAJESKRO a phenďa: „O kraľis phenel, av avri!“
Ale o Joab odphenďa: „Na, me kade merava.“
O Benajah geľa te phenel le kraľiske, so phenďa o Joab. 31 „Ker avke, sar kamel!“ phenďa leske o kraľis. „Murdar les ode a parun les! Avke khoseha pal ma the pal miri famelija o ňevinno rat, so o Joab čhorďa avri. 32 Bo akana o RAJ leske visarel pale vaš o rat, so čhorďa avri akor, sar murdarďa la šabľaha duje muršen, save sas buter čačipnaskre the feder sar ov. Kajte miro dad na džanelas pal oda, murdarďa le čhas le Neroskres le Abner, savo sas veľiťeľis upral o slugaďa andro Izrael, the le čhas le Jeteroskres le Amasa, savo sas veľiťeľis upral o slugaďa andre Judsko. 33 Lengro rat mi perel pro šero le Joaboske the pre leskro potomstvos pro furt. Ale le Davidoskre potomstvos, leskra famelija the leskre tronos mi el le RAJESKRO smirom pro furt.“ 34 Avke o Benajah geľa, demaďa le Joab a murdarďa les. Paľis les parunde paš leskro kher pre pušťa. 35 Avke o Šalamun pre le Joaboskro than ačhaďa veľiťeľiske upral o slugaďa le Jehojadoskre čhas le Benajah a le Cadok rašaske vaš o Ebjatar. O Šimej murdardo
36 Paľis o Šalamun diňa te vičinel ke peste le Šimej a phenďa leske: „Ačhav tuke kher andro Jeruzalem, beš ode a ňikhaj odarik ma dža! 37 Ale andre oda džives, sar odarik džaha het a predžaha o paňi Kidron, čačes mereha! A korkoro aveha vinnovato vaš tiro meriben.“ 38 O Šimej leske odphenďa: „Oda lav, so phenďal, rajeja miro the kraľina, hino lačho a me kerava avke, sar phenďal.“ Avke o Šimej ačhiľa but časos andro Jeruzalem. 39 Paľis pal o trin berš le Šimejoske denašle duj sluhi ko Gatsko kraľis ko Achiš, saveske sas dad o Maachah. Sar le Šimejoske phende, hoj leskre sluhi hine andro Gat, 40 bešľa pro somaris a geľa ko Achiš andro Gat len te rodel. Sar len arakhľa, anďa len pale khere. 41 Sar o Šalamun šunďa, so o Šimej kerďa, 42 bičhaďa vaš leske a phenďa: „Či mange na iľal vera anglo RAJ a či me tuke na phenďom, hoj te džaha avri andral o Jeruzalem varekhaj avrether, hoj čačes mereha? A tu korkoro mange phenďal, hoj oda lav, so šunďal, hino lačho. 43 Soske na doľikerďal odi vera, so mange iľal anglo RAJ, aňi oda, so tuke prikazinďom? 44 Pridžan tuke savoro nalačhipen, so kerďal mire dadeske le Davidoske. Akana o RAJ tuke visarela pale oda savoro! 45 Me, o Šalamun, som kraľis a o RAJ man požehňinela a kerela, hoj le Davidoskro tronos ela zoralo pro furt.“ 46 Paľis o Šalamun phenďa le Benajoske: „Dža a murdar le Šimej.“ Ov geľa, demaďa les a murdarďa. Avke o kraľišagos sas zoralo andre le Šalamunoskre vasta.