Biblia.sk je neziskový projekt Slovenskej biblickej spoločnosti. Napriek tomu, že ju používame všetci zadarmo, jej udržiavanie a rozvoj zadarmo nie je. Vaša finančná podpora nám umožní pokračovať v šírení Božieho slova cez Biblia.sk, prostredníctvom vydávania Biblií a biblických titulov či prostredníctvom iných projektov.

Nastavenia
  • Evanjelium podľa Lukáša
  • Výber prekladu

    • Ekumenický preklad
    • Katolícky preklad
    • Botekov preklad
    • Evanjelický preklad
    • Roháčkov preklad
    • Rómska Nová zmluva
    • Pravoslávny preklad evanjelií

      Nová zmluva

    • Evanjelium podľa Matúša
    • Evanjelium podľa Marka
    • Evanjelium podľa Lukáša
    • Evanjelium podľa Jána
    • Skutky apoštolov
    • List Rimanom
    • Prvý list Korinťanom
    • Druhý list Korinťanom
    • List Galaťanom
    • List Efezanom
    • List Filipanom
    • List Kolosanom
    • Prvý list Solúnčanom
    • Druhý list Solúnčanom
    • Prvý list Timotejovi
    • Druhý list Timotejovi
    • List Títovi
    • List Filemonovi
    • List Hebrejom
    • Jakubov list
    • Prvý Petrov list
    • Druhý Petrov list
    • Prvý Jánov list
    • Druhý Jánov list
    • Tretí Jánov list
    • Júdov list
    • Zjavenie apoštola Jána (Apokalypsa)

    Výber kapitoly

    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    • 6
    • 7
    • 8
    • 9
    • 10
    • 11
    • 12
    • 13
    • 14
    • 15
    • 16
    • 17
    • 18
    • 19
    • 20
    • 21
    • 22
    • 23
    • 24

    Záložky

    O Ježiš dovakerel peskere učeňikenge

    1 Andre oda, sar pes zgele but ezera manuša a jekh pal aver uštarenas, chudňa o Ježiš te vakerel peskere učeňikenge: “Ešeb tumen chraňinen le farizejengere kvasostar, so hin o dujemujeskeriben. 2 Ale ňič nane avke garudo, so na ela jekhvar otkerdo a nane ňič počoral, so pes jekhvar na dodžanela. 3 Vaš oda, savoro so vakerďan rači, pes šunela dživese a oda, so phenďan počoral ča andro kan, oda pes vičhinela avri pal o padi. 4 Ale tumenge - mire prijaťeľenge - phenav: ma daran tumen olendar, so murdaren o ťelos a paľis imar ňič buter našči keren. 5 Ale sikavava tumenge kastar tumen majinen te daral: daran tumen olestar, so šaj lel le manušeskero dživipen a hin les mek the zor te čhivel andro peklos. He, phenav tumenge, lestar tumen daran!” 6 “Či na bikenen pandž cikne čirikloren vaš o duj centi? A aňi jekh lendar nane bisterdo anglo Del. 7 Ale tumenge hin zgende mek the savore bala pro šero. Avke, ma daran tumen! Tumen mon buter sar ola cikne čiriklore. 8 Ale phenav tumenge: sako, ko man pridžanela anglo manuša, ke oda pes the o Čhavo le manušeskero pridžanela anglo aňjela le Devleskere. 9 Sako, ko pes na pridžanela ke ma anglo manuša, ke oda man aňi me na pridžanava anglo Devleskere aňjela. 10 Oleske, ko phenela lav pro Čhavo le manušeskero, ela odmuklo, ale oleske, ko vakerela namište pro Sentno Duchos, oleske na ela odmuklo. 11 Sar tumen ľidžana andro sinagogi, anglo uradi the anglo bare raja, ma daran tumen olestar so vakerena abo so phenena, hoj pes te braňinen. 12 Bo o Sentno Duchos tumen andre odi ora sikavela, so te phenel.”

    Pal o dilino barvalo manuš

    13 Varesavo dženo ole nipendar leske phenďa: “Učiťeľina, phen mire phraleske, hoj peske manca te rozulavel o barvaľipen pal o dad!” 14 Ale ov leske phenďa: “Manušeja, ko man ačhaďa te sudzinel, abo te rozulavel maškar tumende?” 15 A phenďa lenge: “Dikhen a merkinen pre tumende, hoj tumen te na zakamen andro love! Bo le manušeskero dživipen nane le barvaľipnastar.” 16 Phenďa lenge the podobenstvo: “Varesave barvale manušeske anďa e phuv but uľipen. 17 Gondoľinelas peske andro jilo a phenďa: ‘So kerava? Bo nane man kaj te sthovel miro uľipen.’ 18 A phenďa: ‘Kerava kada: čhivava tele mire šopi, avke ačhavava bareder a sthovava ode savoro miro uľipen the miro barvaľipen 19 a phenava mange: Dušo miri, hin tut but barvaľipen sthodo pro but berša; akana imar odpočovin, cha, pi a mulatin!’ 20 Ale o Del leske phenďa: ‘Tu dilino, mek adi rat tutar lena tiro dživipen a oda, so tuke skidňal, kaskero ela?’ 21 Avke oda hin oleha, so peske sthovel o barvaľipen a nane barvalo andro Del.”

    Te mukas pes pro Del andre savoreste

    22 A phenďa peskere učeňikenge: “Vaš oda tumenge phenav, ma starinen tumen pal tumaro dživipen, hoj so chana; aňi pal tumaro ťelos, hoj so urena. 23 Bo o dživipen hin buter sar o chaben a o ťelos hin buter sar o uraviben. 24 Dikhen pro vrani, hoj aňi na sadzinen, aňi na kiden upre; nane len aňi špajzi, aňi šopi - a o Del pes pal lende starinel. Či tumen na mon buter sar o čirikle? 25 Ňiko tumendar našči phenel: Me buteder dživava, bo me man starinav pal o dživipen. 26 Te aňi oda nekcikneder našči keren, akor soske pes starinen pal aver veci? 27 Dikhen pro kvitki pre maľa sar baron - na keren buči, aňi na hekľinen. No phenav tumenge, hoj aňi o Šalamun andre calo peskero šukariben na sas avke urdo, sar jekh lendar. 28 Akor, te o Del e maľakeri čhar kavke uravel, so adadžives hiňi a tajsa ela čhiďi andro bov, ta akor tumen na uravela buter? Manušale cikne pačabnaha! 29 Ma starinen tumen so chana abo so pijena, aňi pes kajse starišagenca ma trapinen. 30 Bo ada savoro roden o nipi kale svetoskere. Se tumaro Dad džanel, hoj tumenge oda kampel. 31 Ale roden ešeb o kraľišagos le Devleskero a ov tumen dela savore okla veci. 32 Ma dara tut, cikno stadocina, bo tumaro Dad tumenge kamel te del o kraľišagos! 33 Bikenen tumaro barvaľipen a rozden le čorenge! Keren tumenge o gonore pro love, so na čhingerisaľon; o barvaľipen andro ňebos, so šoha ( ňikda) na našľola - ode, kaj o živaňis na avel a o kirme na chan. 34 Bo ode kaj hin tumaro barvaľipen, ode ela the tumaro jilo.”

    Hoj te avas furt pripravimen

    35 “Aven furt pripravimen a o momeľa tumenge mi labon! 36 Tumen aven ajse sar ola manuša, so užaren peskere Rajes kana avela pale pal o bijav, sar avela a durkinela, hoj leske takoj te phundraven. 37 Bachtale hine ola sluhi, saven o Raj arakhela te užarel, sar avela! Čačipen tumenge phenav, hoj urela pre peste e leketa, thovela len te bešel pal o skamind, avela a kerela pašal lende. 38 Bachtale hine ola sluhi saven arakhľahas upre, te avľahas pal jepaš rat, abo kijo tosara! 39 Ale kada džanen, hoj te džanľahas o gazdas andre savi ora rači avela o živaňis, merkinďahas a na domukľahas leske te rozmarel o kher. 40 Vaš oda the tumen aven pripravimen, bo o Čhavo le manušeskero avela andre odi ora, savi na užarena.” 41 O Peter leske phenďa: “Rajeja, oda ča amenge phenes kada podobenstvo, vaj savoredženenge?” 42 O Raj odphenďa: “Akor, ko hin oda verno the goďaver sluhas, saves ačhaďa leskero raj upral peskere sluhi, hoj len te del te chal pre lengero časos ( ideos)? 43 Bachtalo hin oda sluhas, saves leskero raj, sar avela, arakhela oda te kerel! 44 Čačipen tumenge phenav, hoj les ačhavela upral calo peskero barvaľipen. 45 Ale te peske gondoľinďahas oda nalačho sluhas andre peskero jilo: ‘Miro raj mek but na avela!’ A chudňahas te marel le sluhen the le služken, chaľahas, piľahas the mačiľahas - 46 avela o raj ole sluhaske andre oda džives, savo na užarel the andre odi ora, so na džanel; rozčhinela les pro jepaš a leskero kotor ela olenca, so na pačan. 47 Oda sluhas, savo džanelas so lestar o raj kamelas a na pripravinďa pes, aňi na kerďa avke, sar ov lestar kamelas, ela igen mardo. 48 A oda, ko na džanelas, ale kerel ola veci, vaš save peske zasogaľinel mariben, ela frimeder mardo. Sakonestar, kas hin but dino, pes but užarela a kaske but dine, olestar buter mangena.”

    O manuša pes rozulavena anglo Ježiš

    49 “Avľom te čhivel pre phuv e jag. A so me kamav? Hoj imar te labol! 50 Ale mušinav te avel boldo le boľipnaha a phares mange, medik pes oda na ačhela! 51 Gondoľinen tumenge, hoj avľom te del o smirom pre phuv? Na, ale avľom tumen te rozulavel! 52 Bo akanastar ena pandž džene andre jekh kher rozulade, trin džene džana pro duj a duj džene džana pro trin. 53 Rozulado ela o dad le čhaha a o čhavo le dadeha; e daj la čhaha a e čhaj la daha; e sasuj la boraha a e bori peskera sasaha.” 54 Phenďa le nipenge: “Sar dikhen, hoj e chmara avel le zapadostar, takoj phenen, hoj avel o brišind a avke the hin. 55 A sar dikhen, hoj phurdel e balvaj le juhostar, phenen, hoj ela tačipen a avke the hin. 56 Tumen dujemujengere! Oda so pes sikavel pre phuv the pro ňebos džanen te rozprindžarel, akor sar oda, hoj kadi ora na rozprindžaren? 57 Soske the korkore pestar na rozsudzinen, so hin mište te kerel? 58 Bo sar džas oleha, kaha rušes anglo raja, lačhuv leha avri mek pal o drom, hoj tut te na ľidžal anglo sudcas a o sudcas tut diňahas le slugaďiske a o slugaďis tut čhiďahas andre bertena. 59 Phenav tuke, hoj odarik na aveha avri, medik na počineha dži ostatno centos.”
  • Evanjelium podľa Lukáša
  • Novinky zo Slovenskej biblickej spoločnosti

    Slovenský ekumenický preklad, štandardný formát, 2018

    Slovenský ekumenický preklad, štandardný formát s DT, 2018

    NZ, žalmy a príslovia, Slovenský ekumenický preklad, 2018

    V Slovenskej biblickej spoločnosti veríme,
    že Božie slovo nestratilo na svojej večnej hodnote.
    Preto ho s Božou pomocou šírime v tlačenej, elektronickej, ale aj v audio a video podobe.

    Projekty Vydavateľstvo

    Počúvať Bibliu môžete aj bez internetu. Slovenský ekumenický preklad Biblie v audio formáte na stiahnutie si môžete zakúpiť na tomto mieste. (skryť informáciu)