Preklad:
Kniha:
6  Máme však rozličné dary podľa milosti, ktorá nám bola daná. Ak má niekto dar proroctva, nech je v súlade s vierou,   7  ak má niekto dar služby, nech slúži, ak má niekto dar vyučovania, nech vyučuje.   8  Kto má dar napomínania, nech napomína. Kto dáva, nech dáva úprimne. Kto je predstavený, nech koná horlivo. Kto preukazuje milosrdenstvo, nech to robí s radosťou.   9  Láska nech je nepokrytecká. Sprotivte si zlo, pridŕžajte sa dobra.   10  Buďte si navzájom oddaní v bratskej láske, predbiehajte sa navzájom v úctivosti.  
Botekov preklad :
Kto má dar povzbudzovania, nech povzbudzuje! Kto dáva niečo iným, nech to robí nezištne. Kto je predstavený v spoločenstve, nech je starostlivý. Kto preukazuje milosrdenstvo, nech to robí radostne.
(Rom 12,8)
Ekumenický preklad :
Kto má dar napomínania, nech napomína. Kto dáva, nech dáva úprimne. Kto je predstavený, nech koná horlivo. Kto preukazuje milosrdenstvo, nech to robí s radosťou.
(Rom 12,8)
Evanjelický preklad :
kto dar napomínania, nech napomína; kto dáva, (nech dáva) z úprimnosti; kto je predstavený, nech je horlivý; kto činí milosrdenstvo, nech je ochotný.
(Rom 12,8)
Katolícky preklad :
či povzbudzovať pri povzbudzovaní. Kto teda dáva, nech dáva nezištne, kto je predstavený, nech je starostlivý, kto preukazuje milosrdenstvo, nech to robí radostne.
(Rom 12,8)
Roháčkov preklad :
buď kto napomína, v napomínaní; ten, kto sa sdieľa, v prostote; kto je predstavený, v pilnosti; kto činí milosrdenstvo, nech to robí veselou tvárou, ochotne.
(Rom 12,8)
Rómska Nová zmluva :
Oda kas hin daros te podhazdel andro pačaben, mi kerel oda. Oda ko del, mi del ščirones. Ko ľidžal varesavi služba, mi kerel oda savore jileha. Ko kerel lačhipen avreske, mi kerel oda radišagoha.
(Rom 12,8)
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás