Preklad:
Kniha:
7  Ten prišiel a vzal knihu z pravice Sediaceho na tróne.   8  A potom, čo ju vzal, štyri bytosti a dvadsaťštyri starších padlo pred Baránkom. Všetci mali citary a zlaté čaše plné kadidla, čo sú modlitby svätých.   9  A spievali novú pieseň: Hoden si vziať knihu a otvoriť jej pečate, lebo si bol zabitý a svojou krvou si Bohu vykúpil ľudí z každého kmeňa, jazyka, ľudu i národa,   10  urobil si ich kráľovstvom a kňazmi nášmu Bohu, oni budú kraľovať na zemi.   11  A videl a počul som hlas mnohých anjelov okolo trónu, bytostí a starších. Ich počet bol myriady myriád a tisíce tisícov.  
Botekov preklad :
Spievali novú pieseň: "Ty si hoden vziať knihu a otvoriť jej pečate, lebo si bol zabitý a vykúpil si Bohu svojou krvou ľudí z každého kmeňa, jazyka, ľudu a národa.
(Rev 5,9)
Ekumenický preklad :
A spievali novú pieseň: Hoden si vziať knihu a otvoriť jej pečate, lebo si bol zabitý a svojou krvou si Bohu vykúpil ľudí z každého kmeňa, jazyka, ľudu i národa,
(Rev 5,9)
Evanjelický preklad :
a spievali novú pieseň: Hoden si vziať knihu a otvoriť jej pečate, lebo si bol zabitý a svojou krvou vykúpil si Bohu svojich z každého kmeňa i jazyka, ľudu i národa
(Rev 5,9)
Katolícky preklad :
a spievali novú pieseň: "Hoden si vziať knihu a otvoriť jej pečate, lebo si bol zabitý a svojou krvou si Bohu vykúpil ľudí z každého kmeňa, jazyka, ľudu a národa
(Rev 5,9)
Roháčkov preklad :
a spievali novú pieseň a hovorili: Hoden si vziať knihu a otvoriť jej pečate, lebo si bol zabitý a vykúpil si nás Bohu svojou krvou z každého pokolenia a z každého jazyka, ľudu a národa
(Rev 5,9)
Rómska Nová zmluva :
Giľavenas nevi giľi a phenenas:“Hodno sal te lel e kňižka a te phundravel lakere pečaťe.Bo salas murdardo a cinďal le manušen avri le Devleske tire rateha, andral dojekh kmeňos, dojekh čhib, nipi the narodi.
(Rev 5,9)
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás