Preklad:
Kniha:
29  On sa ich opýtal: A za koho ma pokladáte vy? Peter mu odpovedal: Ty si Kristus!   30  No Ježiš im dôrazne prikázal, aby o ňom pred nikým nehovorili.   31  Potom ich začal učiť, že Syn človeka musí mnoho trpieť. Zavrhnú ho starší, veľkňazi i zákonníci, zabijú ho, ale na tretí deň vstane z mŕtvych.   32  Hovoril im to celkom otvorene. Peter ho odviedol nabok a začal mu dohovárať.   33  Ježiš sa obrátil k učeníkom a Petra pokarhal: Choď za mňa, satan, lebo nemáš zmysel pre Božie veci, len pre ľudské.  
Botekov preklad :
Potom ich začal poučovať: "Syn človeka musí mnoho trpieť, starší veľkňazi a znalci Zákona ho zavrhnú, zabijú ho, ale on po troch dňoch vstane z mŕtvych."
(Mrk 8,31)
Ekumenický preklad :
Potom ich začal učiť, že Syn človeka musí mnoho trpieť. Zavrhnú ho starší, veľkňazi i zákonníci, zabijú ho, ale na tretí deň vstane z mŕtvych.
(Mrk 8,31)
Evanjelický preklad :
Potom ich začal poučovať, že Syn človeka musí mnoho trpieť a zavrhnutý byť staršími, veľkňazmi a zákonníkmi, musí byť zabitý a po troch dňoch vstať z mŕtvych.
(Mrk 8,31)
Katolícky preklad :
Potom ich začal poúčať: "Syn človeka musí mnoho trpieť, starší, veľkňazi a zákonníci ho zavrhnú, zabijú ho, ale on po troch dňoch vstane z mŕtvych."
(Mrk 8,31)
Roháčkov preklad :
Potom ich začal učiť, že Syn človeka musí mnoho pretrpieť a byť zavrhnutý od starších, od najvyšších kňazov a od zákonníkov a byť zabitý a po troch dňoch vstať z mŕtvych,
(Mrk 8,31)
Rómska Nová zmluva :
Paľis len chudňa te sikavel, hoj o Čhavo le manušeskero mušinela but te cerpinel a odčhido te avel le phurederendar, le nekbaredere rašajendar the le zakoňikendar. Mušinela the te merel a pal o trin dživesa te uščel andral o meriben.
(Mrk 8,31)
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás