Preklad:
Kniha:
11  súd v tom, že knieža tohto sveta je už odsúdené.   12  Ešte vám mám toho veľa povedať, ale teraz to nemôžete zniesť.   13  Keď však príde on, Duch pravdy, uvedie vás do celej pravdy, lebo nebude hovoriť sám od seba, ale bude hovoriť, čo bude počuť. Bude vám zvestovať aj to, čo príde.   14  On oslávi mňa, lebo z môjho vezme a zvestuje vám.   15  Všetko, čo má Otec, je moje, preto som vám povedal, že z môjho vezme a zvestuje vám.  
Botekov preklad :
Keď príde on, Duch pravdy, uvedie vás do plnej pravdy, lebo nebude hovoriť sám zo seba, ale bude hovoriť, čo počuje, a zvestuje vám, čo má prísť.
(Jhn 16,13)
Ekumenický preklad :
Keď však príde on, Duch pravdy, uvedie vás do celej pravdy, lebo nebude hovoriť sám od seba, ale bude hovoriť, čo bude počuť. Bude vám zvestovať aj to, čo príde.
(Jhn 16,13)
Evanjelický preklad :
Keď však príde On, Duch pravdy, uvedie vás do všetkej pravdy, lebo nebude hovoriť sám od seba, ale bude hovoriť, čo počuje; a bude vám zvestovať aj budúce veci.
(Jhn 16,13)
Katolícky preklad :
Keď príde on, Duch pravdy, uvedie vás do plnej pravdy, lebo nebude hovoriť sám zo seba, ale bude hovoriť, čo počuje, a zvestuje vám, čo má prísť.
(Jhn 16,13)
Roháčkov preklad :
Ale keď prijde on, ten Duch pravdy, uvedie vás do každej pravdy; lebo nebude hovoriť sám od seba, ale bude hovoriť všetko, čokoľvek počuje, aj budúce veci vám bude zvestovať.
(Jhn 16,13)
Rómska Nová zmluva :
Ale sar avela ov, oda Duchos o čačipnaskero, ľidžala tumen andre dojekh čačipen, bo na vakerela korkoro pestar, ale vakerela savoro so šunel. A phenela tumenge the oda, so pes ačhela.
(Jhn 16,13)
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás