Preklad:
Kniha:
4  Vy, čo chcete byť ospravedlnení zo zákona, ste úplne odlúčení od Krista; vypadli ste z milosti.   5  Lebo my Duchom z viery očakávame nádej zo spravodlivosti.   6  Veď v Kristovi Ježišovi ani obriezka, ani neobriezka nerozhoduje, ale viera činná pomocou lásky.   7  Dobre ste bežali. Kto vám zabránil, aby ste poslúchali pravdu?   8  Toto prehováranie nie je od toho, ktorý vás povoláva.  
Botekov preklad :
Lebo v Kristovi Ježišovi ani obriezka nič neznamená, ani neobriezka, ale viera činná skrze lásku.
(Gal 5,6)
Ekumenický preklad :
Veď v Kristovi Ježišovi ani obriezka, ani neobriezka nerozhoduje, ale viera činná pomocou lásky.
(Gal 5,6)
Evanjelický preklad :
V Kristovi Ježišovi totiž ani obriezka ani neobriezka nemá moc, ale viera činná skrze lásku.
(Gal 5,6)
Katolícky preklad :
Lebo v Kristovi Ježišovi ani obriezka nič neznamená, ani neobriezka, ale viera činná skrze lásku.
(Gal 5,6)
Roháčkov preklad :
Lebo v Kristu Ježišovi ani obriezka nič nevládze ani neobriezka, ale viera pôsobiaca skrze lásku.
(Gal 5,6)
Rómska Nová zmluva :
Bo te hin o manuš andro Ježiš Kristus, na džal pal oda či hino občhindo ( obrezimen), abo na. Ale džal pal o pačaben so pes presikavel le kamibnaha.
(Gal 5,6)
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás