Preklad:
Kniha:
6  Nech vás nikto nezvedie prázdnymi rečami, lebo na neposlušných synov za to prichádza Boží hnev.   7  Nemajte s nimi nič spoločné.   8  Veď kedysi ste boli tmou, ale teraz ste svetlom v Pánovi. Žite ako deti svetla.   9  Veď ovocie svetla je vo všetkej dobrote, spravodlivosti a pravde.   10  Skúmajte, čo sa páči Pánovi,  
Botekov preklad :
Kedysi ste boli tmou, ale teraz ste svetlom v Pánovi. Žite ako deti svetla!
(Eph 5,8)
Ekumenický preklad :
Veď kedysi ste boli tmou, ale teraz ste svetlom v Pánovi. Žite ako deti svetla.
(Eph 5,8)
Evanjelický preklad :
Veď ste boli kedysi tmou, ale teraz ste svetlom v Pánovi; ako deti svetla žite.
(Eph 5,8)
Katolícky preklad :
Kedysi ste boli tmou, ale teraz ste svetlom v Pánovi. Žite ako deti svetla!
(Eph 5,8)
Roháčkov preklad :
Lebo ste boli kedysi tmou, ale teraz ste svetlom v Pánovi. Choďte jako deti svetla -
(Eph 5,8)
Rómska Nová zmluva :
Bo varekana sanas andro kaľipen, ale akana san o svetlos andro Raj. Dživen sar o manuša, so hine andro vidňišagos.
(Eph 5,8)
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás