Preklad:
Kniha:
33  Od nikoho som nežiadal ani striebro, ani zlato, ani odev.   34  Sami viete, že tieto moje ruky zarobili na moje potreby i na potreby tých, čo boli so mnou.   35  Vo všetkom som vám bol príkladom: že treba pracovať, ujímať sa slabých a pamätať na slová Pána Ježiša. Veď on povedal: Blaženejšie je dávať, ako prijímať.   36  Keď to povedal, kľakol si a spolu s nimi sa modlil.   37  Všetci sa pustili do veľkého plaču, hádzali sa Pavlovi okolo krku a bozkávali ho.  
Botekov preklad :
Vo všetkom som vám ukázal, že treba takto pracovať, ujímať sa slabých a pamätať na slová Pána Ježiša, lebo on povedal: "Blaženejšie je dávať ako prijímať."
(Act 20,35)
Ekumenický preklad :
Vo všetkom som vám bol príkladom: že treba pracovať, ujímať sa slabých a pamätať na slová Pána Ježiša. Veď on povedal: Blaženejšie je dávať, ako prijímať.
(Act 20,35)
Evanjelický preklad :
Vo všetkom som vám ukázal príklad, že tak musíme pracovať a ujímať sa slabých a pamätať na slová Pána Ježiša; veď On povedal: Blahoslavenejšie je dávať, ako brať.
(Act 20,35)
Katolícky preklad :
Vo všetkom som vám ukázal, že treba takto pracovať a ujímať sa slabých a pamätať na slová Pána Ježiša; lebo on povedal: “Blaženejšie je dávať, ako prijímať.""
(Act 20,35)
Roháčkov preklad :
Všetko som vám ukázal, že tak pracujúc treba sa nám zaujímať slabých a pamätať na slová Pána Ježiša, lebo on povedal: Blahoslavenejšie je dávať ako brať.
(Act 20,35)
Rómska Nová zmluva :
Savoro tumenge sikaďom, hoj kampel te kerel buči, te ľikerel le slaben a te na bisteren pro lava le Rajeskere le Ježišoskere, bo ov phenďa: ‘Bachtaleder hin te del, sar te lel.’ ”
(Act 20,35)
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás