Preklad:
Kniha:
14  Toto pripomínaj a dôrazne ich varuj pred Bohom, aby sa nepúšťali do hádok o slová, veď to nie je na nič užitočné; vedie to iba do záhuby tých, čo ich počúvajú.   15  Usiluj sa osvedčiť pred Bohom ako pracovník, ktorý sa nemá za čo hanbiť a správne podáva slovo pravdy.   16  Vyhýbaj sa bezbožným prázdnym rečiam, lebo takíto ľudia budú čoraz väčšmi postupovať v bezbožnosti.   17  Ich slovo sa bude šíriť ako rakovina. Patria k nim Hymeneus a Filétus.   18  Oni zablúdili ďaleko od pravdy, keď tvrdia, že zmŕtvychvstanie už bolo, a nivočia vieru niektorých.  
Botekov preklad :
Bezbožným a prázdnym rečiam sa vyhýbaj. Ich pôvodcovia budú čoraz viac postupovať v bezbožnosti
(2ti 2,16)
Ekumenický preklad :
Vyhýbaj sa bezbožným prázdnym rečiam, lebo takíto ľudia budú čoraz väčšmi postupovať v bezbožnosti.
(2ti 2,16)
Evanjelický preklad :
Prázdnym svetským rečiam sa vyhýbaj, lebo sa budú naďalej vzmáhať v bezbožnosti,
(2ti 2,16)
Katolícky preklad :
Svetáckym prázdnym rečiam sa vyhýbaj; lebo ešte viac budú postupovať v bezbožnosti
(2ti 2,16)
Roháčkov preklad :
Ale obecným a prázdnym rečiam vyhni. Lebo ešte väčšmi pokročia v bezbožnosti,
(2ti 2,16)
Rómska Nová zmluva :
Ľiker tut dur le bijedevleskere the diline lavendar, bo kajse lava ľidžan le manušen dur le Devlestar.
(2ti 2,16)
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás