Preklad:
Kniha:
7  Boh nám totiž nedal ducha bojazlivosti, ale Ducha sily, lásky a rozvahy.   8  Nehanbi sa teda za svedectvo o našom Pánovi ani za mňa, jeho väzňa, ale spolu so mnou znášaj utrpenie za evanjelium, posilňovaný Božou mocou.   9  Boh nás zachránil a povolal svätým povolaním, nie podľa našich skutkov, ale podľa svojho vlastného rozhodnutia a milosti, ktorú nám dal v Ježišovi Kristovi pred vekmi.   10  Táto milosť sa teraz stala známou zjavením nášho Spasiteľa Ježiša Krista; on odstránil smrť a svojím evanjeliom vyviedol na svetlo život a neporušiteľnosť.   11  Ja som bol ustanovený za hlásateľa, apoštola a učiteľa Var. + pohanských národov tohto evanjelia.  
Botekov preklad :
On nás zachránil a povolal svätým povolaním, nie pre naše skutky, ale podľa svojho vlastného predsavzatia a svojej milosti, ktorú sme dostali pred večnými vekmi v Kristovi Ježišovi.
(2ti 1,9)
Ekumenický preklad :
Boh nás zachránil a povolal svätým povolaním, nie podľa našich skutkov, ale podľa svojho vlastného rozhodnutia a milosti, ktorú nám dal v Ježišovi Kristovi pred vekmi.
(2ti 1,9)
Evanjelický preklad :
On nás zachránil a povolal svätým povolaním nie pre naše skutky, ale podľa svojho predsavzatia a podľa milosti, ktorá nám bola daná pred večnými vekmi v Kristovi Ježišovi,
(2ti 1,9)
Katolícky preklad :
On nás spasil a povolal svätým povolaním, nie pre naše skutky, ale zo svojho rozhodnutia a milosti, ktorú sme dostali v Kristovi Ježišovi pred večnými vekmi.
(2ti 1,9)
Roháčkov preklad :
ktorý nás spasil a povolal svätým povolaním, nie podľa našich skutkov, ale podľa vlastného preduloženia a podľa vlastnej milosti, ktorá nám je daná v Kristu Ježišovi pred večnými časy,
(2ti 1,9)
Rómska Nová zmluva :
O Del amen zachraňinďa a vičhinďa hoj te avas leskere manuša: na vaš oda so amen kerďam, ale vaš oda, bo oda sas leskero planos. Imar čirla amenge andro Kristus Ježiš diňa kada lačhipen,
(2ti 1,9)
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás