Preklad:
Kniha:
5  Nepamätáte sa, že som o tom už hovoril, keď som bol u vás?   6  A teraz viete, čo ho zdržiava, aby sa zjavil skôr, ako nastane jeho čas.   7  To tajomstvo neprávosti už pôsobí, ale len skryte, dokiaľ nebude odstránený ten, čo tomu zabraňuje 1. Sám Pavol, resp. misionárska činnosť; 2. rímsky cisár, resp. jeho impérium udržiavajúce pokoj.   8  A potom sa zjaví ten bezbožník Dosl. narušiteľ zákona, ktorého Pán Ježiš zahubí dychom svojich úst a zničí svojím slávnym príchodom;   9  toho, čo príde pôsobením satana s celou jeho mocou, znameniami a lživými zázrakmi,  
Botekov preklad :
Tajomstvo bezbožnosti už teraz pôsobí. Ale ten, čo ho zdržuje, má byť najprv odstránený.
(2th 2,7)
Ekumenický preklad :
To tajomstvo neprávosti už pôsobí, ale len skryte, dokiaľ nebude odstránený ten, čo tomu zabraňuje 1. Sám Pavol, resp. misionárska činnosť; 2. rímsky cisár, resp. jeho impérium udržiavajúce pokoj.
(2th 2,7)
Evanjelický preklad :
Veď tajomstvo neprávosti potajomky už pôsobí, ale prv musí byť odstránený ten, čo ho doteraz zdržiava.
(2th 2,7)
Katolícky preklad :
Lebo tajomstvo neprávosti už pôsobí; ale len dotiaľ, kým nebude odstránený ten, čo ho teraz zadŕža.
(2th 2,7)
Roháčkov preklad :
Lebo tajomstvo bezzákonnosti už pôsobí, len až by ten, kto teraz zdržuje, bol odstránený zo stredu.
(2th 2,7)
Rómska Nová zmluva :
A e zor ole Binoskere Manušeskeri imar kerel, ale počoral. Bo mek hino zľikerdo, no ča dži akor, medik na ela ilo het oda, ko les akana zľikerel.
(2th 2,7)
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás