Preklad:
Kniha:
5  Ten však, ktorý nás práve na to uspôsobil, je Boh, ktorý nám dal Ducha ako závdavok.   6  Sme teda vždy plní dôvery, i keď vieme, že kým sme doma v tele, sme vzdialení od Pána.   7  Žijeme totiž z viery, nie z toho, čo vidíme.   8  Sme však plní dôvery a chceme radšej odísť z tela a bývať u Pána.   9  Preto či sme doma a či mimo domu, usilujeme sa, aby sme sa mu páčili.  
Botekov preklad :
lebo kráčame vo viere, a nie v jasnom videní.
(2co 5,7)
Ekumenický preklad :
Žijeme totiž z viery, nie z toho, čo vidíme.
(2co 5,7)
Evanjelický preklad :
lebo žijeme vierou, a nie videním!
(2co 5,7)
Katolícky preklad :
lebo žijeme vo viere, a nie v nazeraní.
(2co 5,7)
Roháčkov preklad :
Lebo chodíme vierou a nie videním.
(2co 5,7)
Rómska Nová zmluva :
Bo amen dživas le pačabnastar a na olestar, so dikhas.
(2co 5,7)
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás