Preklad:
Kniha:
5  Týmto sa teda budem chváliť. Sebou samým sa nebudem chváliť, iba ak slabosťami.   6  Veď ak sa aj budem chcieť chváliť, nebudem nerozumný, poviem len pravdu. Zdržím sa však toho, aby si niekto nemyslel o mne viac, ako vidí na mne alebo počuje odo mňa,   7  a aj pre neobyčajnosť zjavení. Preto, aby som sa nepovyšoval, bol mi daný do tela osteň, satanov posol, aby ma udieral a tak aby som sa nepovyšoval.   8  Preto som trikrát prosil Pána, aby sa odo mňa vzdialil.   9  Ale on mi povedal: Stačí ti moja milosť, lebo sila sa dokonale prejavuje v slabosti. Preto sa budem najradšej chváliť svojimi slabosťami, aby vo mne prebývala Kristova sila.  
Botekov preklad :
A aby som sa pre veľkosť týchto zjavení nepýšil, bol mi daný do tela osteň, satanov posol, aby ma bil po tvári, aby som sa nevyvyšoval.
(2co 12,7)
Ekumenický preklad :
a aj pre neobyčajnosť zjavení. Preto, aby som sa nepovyšoval, bol mi daný do tela osteň, satanov posol, aby ma udieral a tak aby som sa nepovyšoval.
(2co 12,7)
Evanjelický preklad :
a aj pre neobyčajnosť zjavení. Preto, aby som sa nepovyšoval, bol mi daný osteň do tela, anjel-satan, deptať ma, aby som sa nepovyšoval.
(2co 12,7)
Katolícky preklad :
a aj pre veľkosť zjavení. A aby som sa nevyvyšoval, bol mi daný do tela osteň, satanov posol, ktorý ma bije po tvári, aby som sa nevyvyšoval.
(2co 12,7)
Roháčkov preklad :
A aby som sa prevelikosťou zjavení príliš nepovyšoval, daný mi je osteň do tela, anjel satanáš, aby ma pohlavkoval, aby som sa príliš nepovyšoval.
(2co 12,7)
Rómska Nová zmluva :
Ale vaš oda, hoj man te na ľidžav upre ole bare vecenca so dikhľom, sas mange diňi e dukh andro ťelos - oda hin o poslos le satanoskero - hoj man te dukhavel, te na man igen ľidžav upre.
(2co 12,7)
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás