Preklad:
Kniha:
1  Ja sám, Pavol, vás prosím pre Kristovu miernosť a vľúdnosť — ja, ktorý bývam pokorný, keď som osobne medzi vami, no keď som vzdialený, mám voči vám odvahu.   2  Prosím vás, aby som sa, keď prídem, nemusel správať trúfalo, na čo mám podľa svojho presvedčenia právo, a to voči tým, čo si myslia, že konáme iba podľa ľudských zámerov.   3  Veď hoci žijeme v tele, nevedieme boj podľa tela.   4  Zbrane nášho boja nie sú telesné, ale od Boha majú moc zboriť hradby. Nimi rúcame ľudské výmysly   5  a každú povýšenosť, čo sa dvíha proti poznávaniu Boha, a nimi viažeme každú myšlienku na poslušnosť Kristovi,  
Botekov preklad :
Žijeme, pravda, v tele, ale nebojujeme podľa tela,
(2co 10,3)
Ekumenický preklad :
Veď hoci žijeme v tele, nevedieme boj podľa tela.
(2co 10,3)
Evanjelický preklad :
Žijeme síce v tele, ale nebojujeme podľa tela;
(2co 10,3)
Katolícky preklad :
Žijeme, pravda, v tele, ale nebojujeme podľa tela
(2co 10,3)
Roháčkov preklad :
Lebo pravda chodíme v tele, ale nevojujeme podľa tela -
(2co 10,3)
Rómska Nová zmluva :
Bo the te dživas andro ťelos pre kada svetos, amen pes na maras avke sar o manuša andro svetos.
(2co 10,3)
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás