Preklad:
Kniha:
15  Každý, kto nenávidí svojho brata, je vrah; a viete, že ani jeden vrah nemá v sebe večný život.   16  Lásku sme poznali podľa toho, že on položil svoj život za nás; aj my máme klásť život za bratov.   17  Ak však má niekto pozemský majetok a vidí svojho brata v núdzi, a zatvorí si pred ním srdce, ako v ňom môže byť Božia láska?   18  Deti, nemilujme slovom ani rečou, ale skutkom, opravdivo.   19  Podľa toho spoznáme, že sme z pravdy a upokojíme si pred ním srdce;  
Botekov preklad :
Ak má niekto dostatok a vidí brata v núdzi a vnútro si pred ním zatvorí, ako by v ňom mohla prebývať Božia láska?
(1jn 3,17)
Ekumenický preklad :
Ak však má niekto pozemský majetok a vidí svojho brata v núdzi, a zatvorí si pred ním srdce, ako v ňom môže byť Božia láska?
(1jn 3,17)
Evanjelický preklad :
Ale ak má niekto pozemský majetok a vidí brata trpieť núdzu, a zavrie si pred ním srdce, ako môže byť v ňom Božia láska?
(1jn 3,17)
Katolícky preklad :
Ak má niekto pozemský majetok a vidí brata v núdzi, a srdce si pred ním zatvorí, ako v ňom môže ostávať Božia láska?
(1jn 3,17)
Roháčkov preklad :
A kto by mal majetok tohoto sveta a videl by svojho brata, že má nedostatok, a zavrel by pred ním svoje srdce, jako potom zostáva v ňom láska Božia?
(1jn 3,17)
Rómska Nová zmluva :
Te varekas hin o barvaľipen andre kada svetos a te dikhela, hoj le phrales nane vareso, ale phandela angle leste peskero jilo, sar paľis andre leste šaj avel le Devleskero kamiben?
(1jn 3,17)
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás