Predchádzajúca kapitola

7. kapitola

Te na sudzinas avren

1 “Ma sudzinen, hoj te na aven sudzimen.
2 Bo save sudoha sudzinen, ajseha avena sudzimen a sava miraha merinen, ajsaha tumenge ela thiš merimen. 3 Soske dikhes o šmecos andre jakh tire phraleske a andre tiri jakh o kašt na dikhes? 4 Te andre tiri jakh hin o kašt, sar šaj phenes tire phraleske: ‘De, hoj tuke te lav avri o šmecos andral e jakh?’ 5 Tu dujemujengero, ešeb le avri o kašt andral tiri jakh a paľis dikheha žužes, hoj te les avri o šmecos andral e jakh tire phraleske. 6 Ma den oda so hin sentno le rikonenge, aňi ma čhivkeren tumare perli anglo bale, hoj palal te na uštaren le pindrenca, te na pes visaren a te na rozčhingeren tumen.”

Mangen, roden, durkinen!

7 “Mangen a ela tumenge dino, roden a arakhena, durkinen a phundravela pes tumenge.
8 Bo sako ko mangel, lel; a ko rodel, arakhel; a oleske ko durkinel, pes phundravela. 9 Abo ko hin tumendar ajso manuš, hoj te lestar leskero čhavo mangľahas maro, ta diňahas les bar? 10 Abo te lestar mangľahas riba, diňahas les sap? 11 Avke te tumen, so san nalačhe, džanen te del tumare čhaven lačhe dari, či na sigeder tumaro Dad andral o ňebos, dela lačhe veci olen, so lestar mangen! 12 Vaš oda, savoro so kamňanas, hoj tumenge o manuša te keren, oda keren the tumen lenge. Bo oda hin o zakonos the o proroka.”

Duj droma

13 “Aven andre prekal e cesno kapura. Bo hin the buchľi kapura a buchlo drom, savo ľidžal andro meriben a but hin ajse, so palal phiren.
14 Ale hin the cesno kapura the uzko drom, savo ľidžal andro dživipen a frima hin ajse, so les arakhen.”

O falošne proroka

15 “Merkinen tumenge pro falošne proroka, so ke tumende aven sar bakrore, ale andro jilo hine dzive vlki.
16 Pal lengero ovocje len prindžarena. Či šaj andral o kandre te obkidel o hroznos, abo andral o koľaka o figi? 17 Avke dojekh lačho stromos anel lačho ovocje a o nalačho stromos anel nalačho ovocje. 18 O lačho stromos našči anel nalačho ovocje a aňi o nalačho stromos našči anel lačho ovocje. 19 Dojekh stromos, savo na anel lačho ovocje, pes čhinel avri a čhivel pes pre jag. 20 Avke len prindžarena pal lengero ovocje.”

Rajeja, Rajeja

21 “Na sako, ko mange phenel: ‘Rajeja, Rajeja!’ džala andro ňeboskero kraľišagos, ale oda, ko kerel e voľa mire Dadeskeri so hino andro ňebos.
22 But džene mange andre oda džives phenena: ‘Rajeja, Rajeja, či na prorokinahas andre tiro nav a andre tiro nav le demonen na tradahas avri a andre tiro nav na kerahas but zazraki?’ 23 Akor lenge phenava: ‘Šoha tumen na prindžaravas. Džan mandar het, tumen so kerenas o nalačhipen!’ ”

Pal o duj khera

24 “Sako, ko šunel kala mire lava a doľikerel len, hino sar oda goďaver manuš, so ačhaďa peskero kher pro bar.
25 A avľa baro brišind, avle o paňa, phurdle o balvaja a demade pre oda kher, ale na peľa, bo sas ačhado pro bar. 26 A sako, ko šunel kala mire lava a na doľikerel len, ela sar oda dilino manuš, so ačhaďa peskero kher pre poši. 27 A avľa baro brišind, avle o paňa, phurdle o balvaja a demade pre oda kher a peľa igen bares.” 28 Ačhiľa pes, sar dovakerďa o Ježiš kala lava, hoj pes čudaľinenas o nipi upral leskero sikaviben, 29 bo ov len sikavelas sar oda, kas hin pravos the zor a na sar lengere zakoňika.