Predchádzajúca kapitola

7. kapitola

O trapišagos le Izraeloskro

1 Vigos mange! Šunav man sar oda, ko na arakhel ňisavo ovocje aňi ňisavo hroznos andre viňica. Savoro hroznos the savore lačhe figi, save peske žadinel miro jilo, sas imar skidle upre.
2 O pačivale manuša našľile andral e phuv; ňiko nane verno le Devleske. Sako ča užarel, kana šaj čhorel avri o rat. Jekh avres zachudel sar lovcos andre sita. 3 Peskre vastenca džanen, sar pes kerel o nalačhipen. O vladci žadinen o dari, o sudci užaren o prepočiňiben, o zoralo rozkazinel avke, sar ov kamel, a jekhetane plaňinen, sar oda te kerel. 4 O nekfeder lendar hino sar o koľakos a o nekverneder sar e ohrada le trňendar. Avľa o džives, hoj te aven marde, avke sar phenenas tumare stražňika, o proroka. Akana ela maškar tumende baro zmetkos. 5 Ma pačan le susedaske, ma muken tumen pro prijaťeľis! De pozoris, so vakeres, mek the angle odi džuvľi, savi tuha pašľol. 6 Bo o čhavo tele dikhel le dades, e čhaj džal pre daj, e bori pre sasuj a o ňeprijaťeľa le manušeskre hine andral leskri famelija. 7 Ale me furt užarav pro RAJ, užarav pro Del mira spasakro; miro Del man šunela avri.

O Izrael ušťela upre

8 Ma radisaľuv mange, ňeprijaťeľko miri! Kajte peľom, uščava upre; kajte bešav andro kaľipen, o RAJ ela miro švetlos.
9 Mušinav te zľidžal le RAJESKRI choľi, bo kerďom binos angle leste. Ale paľis zaačhela vaš ma pro sudos a kerela, hoj te dochudav o čačipen. Lela man avri pro švetlos a dikhava leskro spravodľišagos. 10 Paľis oda dikhela miri ňeprijaťeľka a e ladž zalela andre ola, so mange phenelas: „Kaj hino o RAJ, tiro Del?“ Pre mire jakha dikhava, sar perel tele, sar pal late phirena sar pal e čik pro uľici. 11 Oda džives ačhaveha pale tire muri, oda džives rozbarona tire hraňici. 12 Andre oda džives ke tute avena o manuša andral e Asirija dži o Egipt, andral o Egipt dži o Eufrat, andral jekh moros dži aver, andral jekh verchos dži aver. 13 La phuvatar ačhela pušťa vaš oda nalačhipen, so lakre manuša kerenas.

E modľitba the e chvala

14 Pašin tire manušen tira pacaha, le bakroren, tiro ďeďictvos, so bešen korkore andro veš, kajte hine maškar o lačhe maľi. De lenge te pašinel pes andro Bašan the Gilead sar andre ola dživesa, so sas varekana.
15 „Sikavava tuke mire zazraki sar akor, sar avehas avri andral o Egipt.“ 16 O narodi oda dikhena a ladžana pes a našavena savori peskri zor; thovena peske o vasta pro muj a na šunena pro kana. 17 Ľizinena o prachos sar o sap, sar ola, so pes cirden pal e phuv. Izdraňipnaha avena avri andral peskre pevnosťi, visarena pes daratar ko RAJ, amaro Del, a darana pes tutar. 18 Ko hin ajso Del sar tu, so odmukel o bini a prebačinel o nalačhipena peskre manušenge, save ačhile te dživel? Tu na sal choľamen pro furt, ale pre dzeka tuke hin te presikavel o verno kamiben. 19 Tuke ela pale pharo vaš amenge, uštareha le pindrenca pre amare vini a čhiveha savore amare bini andro baro moros. 20 Tu aveha verno ko Jakob a presikaveha o kamiben le Abrahamoske, avke sar diňal lav amare daden imar čirla.