Preklad:
Kniha:
7  Jozef teda odišiel pochovať otca a šli s ním všetci faraónovi služobníci: jeho dvorania, všetci egyptskí hodnostári,   8  všetci členovia Jozefovej domácnosti, jeho bratia i členovia domácnosti jeho otca. V kraji Gošen nechali len svoje deti, ovce a dobytok.   9  Sprevádzali ich bojové vozy a jazdci. Bol to veľmi dôstojný sprievod.   10  Keď prišli do Goren-Atádu, ktorý je za Jordánom, usporiadali veľkú a dôstojnú smútočnú slávnosť. Jozef smútil za svojím otcom sedem dní.   11  Keď Kanaánčania videli v Goren-Atáde smútočnú slávnosť, vraveli: Egypťania majú veľký smútok. Preto sa to miesto za Jordánom volá Abél-Micrajim Hebr. Smútok Egypta.  
Botekov preklad :
S ním tiahli aj vozy a jazdci: bol to veľkolepý sprievod.
(Gen 50,9)
Ekumenický preklad :
Sprevádzali ich bojové vozy a jazdci. Bol to veľmi dôstojný sprievod.
(Gen 50,9)
Evanjelický preklad :
Tiahli s ním aj vozy a jazdci; bol to veľmi početný sprievod.
(Gen 50,9)
Katolícky preklad :
S nimi išli aj vozy a jazdci, takže to bol veľmi veľký zástup.
(Gen 50,9)
Roháčkov preklad :
A išly s ním aj vozy i jazdcovia, takže to bol tábor veľmi veliký.
(Gen 50,9)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás