Preklad:
Kniha:
7  Keď sa Jákobovi synovia vrátili z poľa a dopočuli sa o tom, pobúrilo ich to a veľmi sa nahnevali. Spáchal totiž v Izraeli nehanebnosť tým, že poškvrnil Jákobovu dcéru.   8  Chamór im však povedal: Môj syn Šechem sa celou dušou zaľúbil do vašej dcéry. Dajte mu ju teda za ženu.   9  Vstúpme do príbuzenstva: vy nám dáte svoje dcéry a vy si vezmete naše dcéry.   10  Bývajte s nami a krajina vám bude otvorená; zostaňte, voľne sa pohybujte a usaďte sa tu.   11  Potom Šechem povedal jej otcovi a jej bratom: Kiežby som získal vašu priazeň. Dám vám, čo budete žiadať.  
Botekov preklad :
Spojme sa navzájom manželstvami: vy nám dáte svoje dcéry a berte si naše pre seba.
(Gen 34,9)
Ekumenický preklad :
Vstúpme do príbuzenstva: vy nám dáte svoje dcéry a vy si vezmete naše dcéry.
(Gen 34,9)
Evanjelický preklad :
a utvorte s nami príbuzenstvo. Dávajte nám svoje dcéry a berte si naše dcéry;
(Gen 34,9)
Katolícky preklad :
Spojme sa navzájom manželstvami: vy nám dajte vaše dcéry a zoberte si naše dcéry
(Gen 34,9)
Roháčkov preklad :
A sošvagrite sa s nami; svoje dcéry dávajte nám, a naše dcéry berte sebe,
(Gen 34,9)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás