Preklad:
Kniha:
7  Pristúpila aj Lea so svojimi deťmi a tiež sa poklonili. Nakoniec predstúpila Ráchel s Jozefom a poklonili sa.   8  Ezáv sa spýtal: Čo sú to za čriedy, ktoré som postretal? Jákob odpovedal: Nimi chcem získať priazeň u svojho pána.   9  On však povedal: Ja mám toho tiež dosť; brat môj, len si ponechaj, čo je tvoje.   10  Jákob však namietal: Nie tak! Ak som však získal tvoju priazeň, prijmi tento dar z mojich rúk. Keď som pozrel na tvoju tvár, akoby som hľadel na Božiu tvár, tak si bol voči mne milosrdný.   11  Prijmi, prosím ťa, odo mňa tento dar na pozdrav. Veď ma Boh štedro obdarovával, mám všetkého dosť. Keď naňho takto naliehal, dar prijal.  
Botekov preklad :
Ezau na to povedal: "Ja mám dosť, brat môj, čo je tvoje, nech zostane tvoje."
(Gen 33,9)
Ekumenický preklad :
On však povedal: Ja mám toho tiež dosť; brat môj, len si ponechaj, čo je tvoje.
(Gen 33,9)
Evanjelický preklad :
Vtedy Ézav povedal: Mám ja dosť, brat môj; čo je tvoje, nech ostane tvoje.
(Gen 33,9)
Katolícky preklad :
Ezau však povedal: "Ja mám toho veľa, brat môj. Nech ostane tebe, čo je tvoje!"
(Gen 33,9)
Roháčkov preklad :
A Ezav povedal: Mám mnoho, môj bratu, len nech bude tebe, čo je tvoje.
(Gen 33,9)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás