Preklad:
Kniha:
50  Skôr ako nastal rok hladu, Jozefovi sa narodili dvaja synovia, ktorých mu porodila Asenat, dcéra ónskeho kňaza Póti-Feru.   51  Prvorodenému dal Jozef meno Menašše, lebo povedal: Boh mi dal zabudnúť na všetky moje útrapy a na celú rodinu môjho otca.   52  Druhému dal meno Efrajim, lebo povedal: Boh ma urobil plodným v krajine môjho utrpenia.   53  Sedem rokov hojnosti v Egypte sa skončilo   54  a ako Jozef povedal, začalo sa sedem rokov hladu. Hlad nastal vo všetkých krajinách, ale v celom Egypte bolo zatiaľ chleba dosť.  
Botekov preklad :
Druhého nazval Efraim, lebo povedal: "Boh ma urobil plodným v krajine môjho utrpenia."
(Gen 41,52)
Ekumenický preklad :
Druhému dal meno Efrajim, lebo povedal: Boh ma urobil plodným v krajine môjho utrpenia.
(Gen 41,52)
Evanjelický preklad :
Druhému dal meno Efrajim; lebo - povedal - Boh ma učinil plodným v krajine môjho utrpenia.
(Gen 41,52)
Katolícky preklad :
Druhého nazval Efraim, vraviac: "Boh sa mi dal rozplodiť v krajine mojej strasti!"
(Gen 41,52)
Roháčkov preklad :
Meno druhého nazval Efraim ; lebo vraj Bôh mi dal, aby som sa rozplodil v zemi môjho trápenia.
(Gen 41,52)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás