Preklad:
Kniha:
32  Lea počala, porodila syna a dala mu meno Rúben. Hebr. pozrite, syn! Povedala: Hospodin vzhliadol na moje utrpenie; môj muž ma už teraz bude milovať.   33  Opäť počala, porodila syna a povedala: Hospodin počul, že som zanedbávaná, preto mi dal aj tohto. Dala mu meno Šimeón Hebr. šama = počul.   34  Znova počala, porodila syna a povedala: Teraz sa už môj muž pritúli ku mne, lebo som mu porodila troch synov. Preto ho nazvali Lévi Hebr. lava = pripojil sa, pritúlil sa.   35  Zasa počala, porodila syna a povedala: Teraz budem velebiť Hospodina. Preto mu dala meno Júda Hebr. Jehuda od slovesa hoda = velebil, ďakoval. Potom prestala rodiť.  
Botekov preklad :
Opäť počala, porodila syna; povedala: "Tentoraz už môj muž priľne ku mne, lebo som mu dala troch synov." A pomenovala ho Lévi.
(Gen 29,34)
Ekumenický preklad :
Znova počala, porodila syna a povedala: Teraz sa už môj muž pritúli ku mne, lebo som mu porodila troch synov. Preto ho nazvali Lévi Hebr. lava = pripojil sa, pritúlil sa.
(Gen 29,34)
Evanjelický preklad :
Potom zase počala, porodila syna a povedala: Teraz sa už môj muž primkne ku mne, lebo som mu porodila troch synov; preto ho pomenovala Lévim.
(Gen 29,34)
Katolícky preklad :
Opäť počala a porodila syna a hovorila: "Teraz už môj muž prilipne ku mne, keď som mu porodila troch synov." Preto ho nazvala Lévi.
(Gen 29,34)
Roháčkov preklad :
A ešte počala a porodila syna a povedala: Teraz už, tento raz priľne môj muž ku mne, lebo som mu porodila troch synov a preto nazvali jeho meno Lévi .
(Gen 29,34)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás