Preklad:
Kniha:
31  Nato vzali Jozefove šaty, zabili capa a šaty namočili do krvi.   32  Pestré šaty dali odniesť otcovi s odkazom: Toto sme našli. Pozri, či sú to šaty tvojho syna alebo nie.   33  Keď si ich pozrel, povedal: To sú šaty môjho syna. Zožrala ho divá zver. Jozefa určite roztrhala.   34  Jákob si roztrhol plášť, na bedrá si položil vrecovinu a dlho smútil za svojím synom.   35  Všetci synovia a všetky dcéry ho prišli potešiť, on sa však potešiť nedal a povedal: V smútku zostúpim za synom do podsvetia Hebr. šeól. Takto ho oplakával otec.  
Botekov preklad :
Ten sa pozrel a povedal: "To je tunika môjho syna! Zožrala ho nejaká divá zver! Jozef bol roztrhaný na kúsky!"
(Gen 37,33)
Ekumenický preklad :
Keď si ich pozrel, povedal: To sú šaty môjho syna. Zožrala ho divá zver. Jozefa určite roztrhala.
(Gen 37,33)
Evanjelický preklad :
Keď si ho obzrel, povedal: Je to rúcho môjho syna, divá zver ho zožrala; Jozef je istotne roztrhaný.
(Gen 37,33)
Katolícky preklad :
Keď si to obzrel, povedal: "Tunika môjho syna! Divá zver ho zožrala! Roztrhaný, roztrhaný je Jozef!"
(Gen 37,33)
Roháčkov preklad :
A poznal ju a povedal: Je to sukňa môjho syna. Dravá zver ho zožrala. Jozef je istotne roztrhaný.
(Gen 37,33)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás