Preklad:
Kniha:
31  Keď Hospodin videl, že Lea je zanedbávaná, otvoril jej lono. Ráchel však zostala neplodná.   32  Lea počala, porodila syna a dala mu meno Rúben. Hebr. pozrite, syn! Povedala: Hospodin vzhliadol na moje utrpenie; môj muž ma už teraz bude milovať.   33  Opäť počala, porodila syna a povedala: Hospodin počul, že som zanedbávaná, preto mi dal aj tohto. Dala mu meno Šimeón Hebr. šama = počul.   34  Znova počala, porodila syna a povedala: Teraz sa už môj muž pritúli ku mne, lebo som mu porodila troch synov. Preto ho nazvali Lévi Hebr. lava = pripojil sa, pritúlil sa.   35  Zasa počala, porodila syna a povedala: Teraz budem velebiť Hospodina. Preto mu dala meno Júda Hebr. Jehuda od slovesa hoda = velebil, ďakoval. Potom prestala rodiť.  
Botekov preklad :
Opäť počala a porodila syna; povedala: "Jahve počul, že ma muž nemiluje, a dal mi aj tohto;" a dala mu meno Simeon.
(Gen 29,33)
Ekumenický preklad :
Opäť počala, porodila syna a povedala: Hospodin počul, že som zanedbávaná, preto mi dal aj tohto. Dala mu meno Šimeón Hebr. šama = počul.
(Gen 29,33)
Evanjelický preklad :
A zase počala a porodila syna; i povedala: Hospodin počul, že som v nenávisti, preto mi dal aj tohto; a pomenovala ho Šimeónom.
(Gen 29,33)
Katolícky preklad :
A opäť počala a porodila syna a povedala: "Pán počul, že som odstrčená, a tak mi dal aj tohto." A nazvala ho Simeonom.
(Gen 29,33)
Roháčkov preklad :
A opät počala a porodila syna a povedala: Hospodin istotne počul, že som nenávidená, a dal mi aj tohoto, preto nazvala jeho meno Šimon <Šimon = Simeon = Syn-počutia>.
(Gen 29,33)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás