Preklad:
Kniha:
30  Potom Lót s oboma dcérami odišiel z Coaru a usadil sa na pohorí. Bál sa zostať v Coare. Býval so svojimi dvoma dcérami v jaskyni.   31  Staršia z nich povedala mladšej: Náš otec je starý a nezostal na zemi muž, ktorý by s nami mohol obcovať podľa zvyklosti na celom svete.   32  Opojme teda otca vínom a spime s ním, aby sme mohli získať od neho potomstvo.   33  V tú noc dali sa otcovi napiť vína. Potom vošla k nemu staršia a spala s ním. On však nezbadal, kedy si ľahla ani kedy odišla.   34  Na druhý deň zas povedala staršia mladšej: Pozri, včera som s otcom spala ja. Dáme mu aj v túto noc napiť sa vína. Ľahneš si ty a vyspíš sa s ním, aby sme získali od neho potomstvo.  
Botekov preklad :
Poď, dajme sa nášmu otcovi napiť vína a ľahnime si k nemu, a tak zachováme potomstvo nášmu otcovi."
(Gen 19,32)
Ekumenický preklad :
Opojme teda otca vínom a spime s ním, aby sme mohli získať od neho potomstvo.
(Gen 19,32)
Evanjelický preklad :
Poď, dajme sa otcovi napiť vína a ľahnime si k nemu; tak po našom otcovi zachováme potomstvo.
(Gen 19,32)
Katolícky preklad :
Poď, opojíme nášho otca vínom a ľahneme si k nemu, aby sme zachovali od nášho otca potomstvo."
(Gen 19,32)
Roháčkov preklad :
Poď, opojíme svojho otca vínom a budeme ležať s ním, aby sme živé zachovaly semeno od svojho otca.
(Gen 19,32)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás