Preklad:
Kniha:
29  Jozef dal zapriahnuť do svojho voza a vyšiel v ústrety svojmu otcovi Izraelovi do Gošenu. Keď sa stretli, padol mu okolo krku a rozplakal sa.   30  Izrael povedal Jozefovi: Teraz už môžem zomrieť, keď som uzrel tvoju tvár a viem, že ešte žiješ.   31  Jozef povedal svojim bratom a rodine svojho otca: Pôjdem to oznámiť faraónovi. Poviem mu: Prišli ku mne z Kanaánu moji bratia a rodina môjho otca.   32  Sú to pastieri oviec, chovatelia stád, a prišli so svojimi stádami, dobytkom a s celým majetkom.   33  Keď vás faraón zavolá a spýta sa: Čím sa zamestnávate?,  
Botekov preklad :
Tu Jozef povedal svojim bratom a rodine svojho otca: "Idem to oznámiť faraónovi a poviem mu: ‚Moji bratia a rodina môjho otca, ktorí boli v Kanaánskej krajine, teraz prišli ku mne.
(Gen 46,31)
Ekumenický preklad :
Jozef povedal svojim bratom a rodine svojho otca: Pôjdem to oznámiť faraónovi. Poviem mu: Prišli ku mne z Kanaánu moji bratia a rodina môjho otca.
(Gen 46,31)
Evanjelický preklad :
Nato Jozef povedal svojim bratom i rodine svojho otca: Pôjdem to oznámiť faraónovi a poviem mu: Prišli moji bratia a rodina môjho otca, ktorý bol v Kanaáne.
(Gen 46,31)
Katolícky preklad :
Jozef potom povedal svojim bratom a celej rodine svojho otca: "Pôjdem to oznámiť faraónovi a poviem mu: "Prišli ku mne moji bratia a rodina môjho otca, čo bývali v Kanaáne.
(Gen 46,31)
Roháčkov preklad :
A Jozef riekol svojim bratom a domu svojho otca: Odídem hore a oznámim faraonovi a poviem mu: Moji bratia a dom môjho otca, ktorí bývali v Kananejskej zemi, prišli ku mne.
(Gen 46,31)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás