Preklad:
Kniha:
29  Keď sa pozrel, uvidel svojho brata Benjamína, syna svojej matky, spýtal sa: Toto je ten váš najmladší brat, o ktorom ste mi hovorili? Potom povedal: Syn môj, nech sa Boh zmiluje nad tebou!   30  Nato sa Jozef rýchlo vzdialil. Bol veľmi rozrušený; dojala ho prítomnosť brata. Vošiel do vedľajšej miestnosti a tam sa rozplakal.   31  Potom si umyl tvár, vyšiel a s premáhaním povedal: Prineste jedlo!   32  Podávali zvlášť jemu, zvlášť im a zvlášť Egypťanom, ktorí s ním jedávali. Egypťania totiž nesmú jesť spolu s Hebrejmi, lebo to je pre Egypťanov ohavnosť.   33  Bratia sedeli pred ním od prvorodeného až po najmladšieho, podľa svojho veku. Každý z nich sa divil, že sedia podľa svojho veku.  
Botekov preklad :
Potom si umyl tvár, vrátil sa a ovládajúc sa rozkázal: "Podávajte jedlo."
(Gen 43,31)
Ekumenický preklad :
Potom si umyl tvár, vyšiel a s premáhaním povedal: Prineste jedlo!
(Gen 43,31)
Evanjelický preklad :
Keď si umyl tvár, vyšiel von a ovládajúc sa povedal: Podávajte jedlo!
(Gen 43,31)
Katolícky preklad :
Potom si umyl tvár a opäť vyšiel von a s premáhaním povedal: "Prineste jedlo!"
(Gen 43,31)
Roháčkov preklad :
Potom si umyl tvár a zase vyšiel a premáhal sa a riekol: Klaďte chlieb!
(Gen 43,31)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás